Книга Шесть опаленных роз, страница 33 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шесть опаленных роз»

📃 Cтраница 33

– Что ты…

– Можно, я напишу тебе? – спросил он. (Я закрыла рот и несколько раз моргнула.) – Можно, я… напишу?

Почему он говорил так, словно испытывал неловкость и раздражение?

– Да, – наконец ответила я. – Разумеется.

Не было ничего само собой разумеющегося, как и ничего разумного, в том, чтобы проклятое отродье Ниаксии писало мне, чтобы мой дом полнился доказательствами нашей связи – это могло усилить гнев богов, который мы и без того заслужили.

Голос в моей голове громко кричал об этом. Голос, который было так просто заглушить.

В конце концов, мой дом уже был наводнен незримым присутствием Вейла. Его кровь. Его книги. И я сама: мне казалось, будто я вся пропиталась им, до самого сердца.

Так какой тогда вред от букв на бумаге?

Он выдохнул, опустив плечи. Неловкость и раздражение исчезли. И я поняла, что, возможно, он бесился не из-за меня, а из-за себя.

Облегчение. Он почувствовал облегчение.

По правде сказать, я тоже чувствовала его. Одна только мысль о том, что придется покинутьВейла… и о продолжении того, что длилось всю эту неделю…

Вейл отошел от коня. Последней зашевелилась его рука; он пристально смотрел на свою ладонь, отнимая ее от моего бедра.

– Безопасной тебе дороги, – произнес он, и я улыбнулась.

– Увидимся через месяц, Вейл.

Он улыбнулся в ответ, едва показав зубы:

– Увидимся через месяц, мышка.

* * *

Дома Мина бросилась обнимать меня:

– Я так скучала! Так волновалась за тебя! Мне передали, что с тобой все в порядке, но я не поверила. Ты была… ну, ты ведь…

Я не желала, чтобы мне стало плохо от ее объятий, но произошло именно это. Сначала я успокоилась: сестра в безопасности, я наконец-то дома. Но затем на меня нахлынуло все остальное. Мои органы чувств всегда хорошо распознавали звуки, запахи и текстуры, и теперь я остро ощущала слабость в теле Мины.

Она почувствовала мое напряжение и отстранилась, нахмурившись. Мое поведение уязвило ее.

Я оглядела себя: тонкий слой сероватой пыли покрыл одежду там, где меня касалась ее кожа.

– Он ведь не причинил тебе вреда, правда? – спросила она. – Я так волновалась, Лилит. Я… я так долго, так сильно переживала…

Я ощутила укол совести: она волновалась, а я там… я там только и…

Я наслаждалась счастьем. И не торопилась возвращаться. Не торопилась покидать тихий, уютный особняк Вейла.

И вот прекрасный сон, в котором я жила последнюю неделю, рассеялся окончательно.

Я ведь даже не написала ей. Хороша сестра… Отвлеклась… на какого-то там мужчину…

– Он не причинил мне вреда, – ответила я. – Он был…

Добрым. Заботливым.

– Он помог мне выздороветь, – нашла я нужные слова, и Мина поджала губы.

– Ты о том, как чуть не истекла кровью? Тебе повезло, что ты выбралась оттуда живой.

Только теперь я поняла, как глупо было оставаться там, истекая кровью. Слишком большой соблазн для Вейла.

– Ему совершенно не хотелось меня, – усмехнулась я. – Не волнуйся.

Но стоило сказать это, и я, как наяву, услышала его голос: «Ты очень красивая женщина».

Как наяву, почувствовала его прикосновение к своей ноге.

Мина бросила на меня странный взгляд.

– Что ж… Я рада, что с тобой все в порядке. Я… Мы все волновались за тебя, поняла? Не смей больше оставлять меня вот так.

Я заверила ее, что такого больше не случится, но это была ложь. Наша любимая с Миной жестокая шутка.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь