Книга Шесть опаленных роз, страница 23 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шесть опаленных роз»

📃 Cтраница 23

Напоследок я ощутила лишь, как сильные руки обвивают мое тело, а после этого – странную невесомость: меня подняли с земли… О боги, все это явно было галлюцинацией, ведь я могла бы поклясться, что в какой-то момент посмотрела вниз – и увидела под собой верхушки деревьев. С высоты они казались не больше стеблей брокколи.

«Какой странный сон», – подумала я, а потом все исчезло.

Глава девятая

Все кругом было мягким. Мягким, гладким и… совершенно чудесным. Поворочавшись, я ощутила шелк, что скользил по коже.

Шелк.

На шелке я еще не спала.

Я открыла глаза. В голове стучало. Кожа была горячей и липкой. Я едва смогла отдышаться. Уже давно я не чувствовала себя такой слабой, такой больной.

Когда я подняла голову, та показалась мне свинцовой. Но я все равно заставила себя встать.

Кровать, в которой я лежала, была втрое больше стоявшей у меня дома. Простыни – черный шелк, покрывало – пурпурный бархат. В комнате было темно, ее едва освещала пара фонарей – судя по слою пыли, их не зажигали уже очень давно. И похоже, в этой комнате ничто не использовалось долго – мебель была дорогой, но разномастной, устаревшей, явно принадлежавшей к разным десятилетиям, причем всем предметам было не меньше полувека.

Я протерла глаза. Ночные события казались сном.

Но я точно не грезила. Все произошло на самом деле, и теперь я была здесь.

В доме Вейла.

Без сознания, в доме вампира.

Я коснулась шеи, просто чтобы убедиться…

– Клянусь, я не пил твоей крови.

Голос Вейла был тихим и мягким от удовольствия.

Я повернула голову слишком быстро. Комната закружилась перед глазами, к горлу поступила тошнота.

Он медленно шел ко мне от двери, сцепив руки за спиной. Выглядел он куда опрятнее, чем прошлой ночью: монстр обернулся лордом, с которым я уже была знакома. Потрясающие крылья испарились.

– Перевязывал тебя я, – сказал он. – А вот к ранению я непричастен.

Я коснулась своего плеча и поморщилась. Тканевая повязка закрывала то, что наверняка было ужасным порезом, и я не чувствовала боли только из-за дурноты.

– Он ударил тебя ножом, – ровным голосом сказал Вейл. – Ударил случайно, при падении. Эти крысы даже не умели обращаться с оружием.

Он говорил с отвращением.

Я вспомнила, как он разорвал тех людей на части. Вспомнила мертвое лицо нападавшего, нос к носу со мной. Мне вновь стало дурно.

– Ты убил их.

– Спасая тебя.

Действительно. И я была благодарна ему. Но при этом вспомнила, как Филип тянулся к своему другу…

Вейл явно прочитал мои мысли, потому что рявкнул:

– Ну что?! Считаешь, я должен был оставить их в живых?

Я поджала губы.

…Нет. Нет, я не хотела милосердия для них. Просто жалела, что была слишком слаба и не смогла прикончить их сама.

Я откинула одеяло, но Вейл с немыслимойбыстротой пересек комнату и рывком вернул его на место.

– Ты не в том состоянии, чтобы вставать.

– Мне надо работать.

– Ты три дня лежала при смерти, – выпалил он. – Ты останешься здесь!

– Три дня?

Мои глаза расширились. Как я могла отсутствовать так долго? Мне нельзя было покидать дом…

– Зачем ты раздевалась перед этими людьми? – спросил он.

Что?

Я отмахнулась от нелепого вопроса.

– Мне нужно идти. Мне нужно…

– Ты никуда не пойдешь. Почему ты позволила им все это?

Все в мире казалось теперь слишком громким и слишком резким, но самым резким было выражение лица Вейла – будто он все последние три дня жаждал спросить меня об этом. На мгновение мне показалось, что я снова вижу чудовище из леса.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь