Книга Шесть опаленных роз, страница 21 – Карисса Бродбент

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Шесть опаленных роз»

📃 Cтраница 21

Я старалась оставаться в сознании, смаргивала пелену перед глазами,глядя на мужчин вокруг меня. Какой-то юнец прижимал меня к дереву, держа за плечи. Позади него маячили еще несколько человек, подкрадываясь, точно волки.

С одного взгляда я поняла, что они изголодались. В те дни нищета была повсюду.

Юноша, что удерживал меня, был высоким и широким в плечах, но совсем еще подростком. Из-за угловатых черт лица было трудно определить его возраст. Шестнадцать лет? Самое большее восемнадцать.

Когда я встретилась с ним взглядом, он тут же изменился в лице и отвернулся. К нам приблизился другой мужчина – постарше, с бородой. Его лицо было жестким и злым.

Их было пятеро, я – одна. Я никогда в жизни не дралась и не держала оружия. Не нужно быть великим математиком, чтобы правильно решить это уравнение. Поэтому я даже не пробовала сопротивляться.

– У меня ничего нет, – сказал я.

– Чушь, – усмехнулся старший мужчина, а затем позвал остальных: – Заберите сумку.

Мое сердце упало.

Торопясь, я не особо задумывалась, что брать с собой, и бросала в сумку все без разбора. В том числе мое оборудование, бесполезное для них (они даже не сумели бы продать его), а для меня составлявшее всю жизнь.

– В ней нет ничего съестного или ценного! – воскликнула я.

Но они все равно выхватили сумку и принялись небрежно рыться в ней. Я съежилась от звона и треска стекла.

Стук сердца отдавался у меня в ушах.

– Пожалуйста! – сказала я. – Пожалуйста. Это ничего не даст вам. Я могу…

Боги, что я могла им предложить? Мои руки были пусты. Денег не было – ни при себе, ни дома. Я даже не подумала о том, чтобы взять припасы, хотя вряд ли этим мужчинам хватило бы нескольких корок хлеба.

Мальчик, который теперь держал нож у моего горла, снова поморщился. Он чувствовал стыд? Вину? Хотела бы я лучше понимать людей…

– Не опускай ножа, Филип! – рявкнул мужчина, затем одарил меня пугающим оскалом. – Так что? Что ты можешь дать взамен?

– Я…

Мой разум спасовал. От усталости я еле соображала. Он снова потянулся к сумке, и я сказала:

– Нет! Пожалуйста. Я принесу вам вдвое больше ценностей из дома.

– Из дома? – усмехнулся мужчина. – Так я и поверил.

Остальные мужчины рассмеялись. Только Филип оставался невеселым. Я посмотрела на него, хотя он избегал моего взгляда.

Мина попыталась бы наладить контакт. Она всегда знала, что и кому говорить.

– Филип?

Он неохотно поднял глаза.

Стоило бытрогательно взмолиться, найти для него пару жалобных слов, но эмоции и жалость к себе никогда не были моей сильной стороной. Вместо этого я сказала ему правду:

– Я не лгу. Я удвою стоимость этой сумки. Обещаю тебе.

И я действительно собиралась сдержать обещание.

Но тут улыбка их главаря превратилась в усмешку:

– Милая, думаешь, мы совсем тупые?

Я насилу сдержала разочарование.

Почему люди так непоследовательны? Я ведь предложила им хорошую сделку. Честную. Я бы нашла для них больше денег. Но они не верили мне.

– Лучше мы снимем с тебя платье, – сказал мужчина.

Нож Филипа снова дрогнул. Юноша резко обернулся, словно собирался что-то сказать, но остановился.

Я в замешательстве осмотрела себя. Должно быть, десять лет назад мое платье чего-нибудь да стоило, но с тех пор превратилось в старое, запачканное рубище с ободранным в пути подолом.

– Платье ничего не стоит, – раздраженно сказала я. – Я предлагаю вам более выгодную сделку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь