Онлайн книга «Семь жизней до счастья»
|
– Это моя добыча. Не трогай. – Почему?! – рассердилась я. Чу Кун покосился на мужчину в фиолетовом одеянии, который медленно приближался, и презрительно фыркнул: – Раз у тебя есть помощник, пусть поймает другого зверя. Своей добычей я делиться не буду. Цзы Хуэй кашлянул, ощущая неловкость из-за того, что поневоле стал причиной нашей размолвки. Я же уставилась на Чу Куна, всем своим видом демонстрируя недовольство его ребяческим поведением. – Какая разница, кто из нас убил чудище?! Деньги за шкуру, которую я сниму, мы потратим вдвоем. Мясо, которое я разделаю и приготовлю, мы тоже съедим вдвоем. Что на тебя вдруг нашло? Зачем так себя вести?! Чу Кун отвернулся, подумал и опять посмотрел на меня. – Мы вдвоем, говоришь? Я растерялась: – А кто же еще? На лице юноши появилась улыбка, которую он сразу же попытался скрыть, напустив на себя серьезный вид. – Ладно, уговорила. Займись разделкой туши. Только я буду есть мясо со спины, не вздумай его испортить! Вот же наглец… Тратить слова на того, кто готов вспылить по любому поводу, мне не хотелось. Я сосредоточилась на более важном деле – обошла огромную тушу по кругу и сообразила, что разделку следует начинать с живота. – Переверни его, – велела я юноше, и тот уже собирался взяться за дело, как вдруг неожиданно подал голос Цзы Хуэй: – Ваш покорный слуга полагает… – Тебе ничего не достанется, – перебил его Чу Кун. – Я великодушен и не буду предъявлять старый счет, но держись от меня подальше. Не желаю тебя больше видеть. Цзы Хуэй тяжело вздохнул: – Я хотел сказать, что зверь как-никак демонический, а вы егосъесть хотите. Не слишком ли это… – А что еще с ним делать? – удивилась я. – Действительно, – поддержал меня Чу Кун. – Это демонический зверь, а не священный. Он охранял смертоносную магическую печать и наверняка погубил много людей. Съесть его вовсе не грех. К моему восхищению, Чу Кун говорил весьма разумные вещи. Видимо, пообщавшись со мной, он научился мыслить шире. Юноша засучил рукава, сосредоточил в руках духовную силу и перевернул мохнатого исполина на спину. Я запрыгнула тому на живот и протянула руку. – Нож! Чу Кун повернулся к Цзы Хуэю и повторил мой жест. – Нож! – Есть что попало – плохая привычка, – вздохнул мужчина в фиолетовом одеянии, достал из-за пазухи клинок и хотел передать Чу Куну, но передумал. – Если возьмете, придется платить… Чу Кун снова нахмурился. К счастью, я успела вмешаться: – Ладно, получишь переднюю лапу. Мужчина в фиолетовом одеянии с готовностью отдал свой нож. Первый удар следовало нанести между ключицами. Я занесла клинок, но чудовище вдруг через силу заговорило: – Вы… разрушили… магическую печать. Господин… не простит… вас. Я переглянулась с Чу Куном и потыкала острием в шею зверя. – Рассказывай, кто твой господин и где он живет. Демон молчал, и я снова посмотрела на Чу Куна. Тот почесал подбородок и заявил: – Похоже, на него наложили заклятие, поэтому он вряд ли еще что-то скажет. Зарежем его и съедим. – Погодите! – воскликнул Цзы Хуэй. – Вы… правда собираетесь его съесть? Я думал, это всего лишь угроза. – Я не разбрасываюсь пустыми угрозами, – ответила я и нанесла удар. Кровь брызнула во все стороны. Огонь, разведенный с помощью магии, вращался, постреливая языками яркого пламени. Три человеческие фигуры отбрасывали тени на снег. |