Онлайн книга «Тысяча и одна тайна парижских ночей»
|
– Прикажи же ей говорить. – Послушай, – ответил Марциал, ведя Маргариту к дверям, – я предавался с тобой всем гадостям, но теперь твое бесстыдство достигло крайних пределов. Ты должна понять, что тебе остается одно: уйти и никогда больше не приходить сюда. Маргарита Омон хотела защищать свои права. – Ни слова! – продолжал Бриансон, выталкивая ее из спальни. – У тебя нет ни сердца, ни души, если ты не понимаешь, что должна без оглядки бежать при виде этого ужасного несчастья. Эта женщина умерла, и ты убила ее. Маргарита уступила внезапно воскресшей энергии Марциала; она ушла, прошептав с гордостью: – Я никогда не вернусь. Глава 21. Два ужина Маргарита Омон встретилась с нами на лестнице. – Ступайте, – сказала она, подавая нам руку, – ступайте, увидите премилые вещи. Вы приехали ужинать и найдете девицу, которая поужинала ядом. Меня же вежливо выпроводили. Мы не поняли ни слова. Маргарита спустилась, мы поднялись. Бриансон не запер дверей, так что мы вошли в комнаты и достигли спальни. Какое зрелище! Марциал осыпал поцелуями мертвенно-бледную Жанну. Он подошел к нам, как только увидел. Лицо его выражало глубокое отчаяние. – Правда, – сказал он нам, – я пригласил вас ужинать, но подобные праздники не существуют больше для меня. Он увел нас в столовую, не желая, чтобы мы узнали женщину, лежавшую на постели. – Вы честные люди, и потому моя просьба хранить все в тайне бесполезна, – сказал он нам. Потом, чтобы сбить нас с толку, прибавил: – Впрочем, эта женщина неизвестна в Париже. Она вообразила, будто я ее люблю, и пришла ко мне умереть. Произнося эти слова, он подталкивал нас к двери. Когда мы вышли, запер ее на ключ. Едва мы очутились на улице, как дьявол сказал мне: – Я чересчур отомщен. Мое предчувствие, что Жанна окончит дурно, оправдалось вполне. – Вы уверены, что она умерла? – спросил я. – Разве сами вы не видели? Уже цвет лица стал восковым. – Однако вы во всем виноваты. – Нет, не я, а страсти. Я сам лишь игрушка того, кто ищет рассеяния во всем. Однако не станем расстраивать себя сильными ощущениями, которые притом могли бы воспрепятствовать нам хорошо поужинать. – Где? В ту минуту, как я сделал этот вопрос маркизу Сатане, глаза наши были ослеплены ярким светом в окнах противоположного дома. – Прекрасная трагедия и веселенькая комедия, – сказал дьявол со своей обычной улыбкой. – Это жених Жанны, Деламар, хоронит свою холостую жизнь. – Как! Рядом с бедной девушкой, которая только что умерла! – Разве неизвестно вам, что он живет напротив Бриансона? – Случай сводит и не такие противоположности. – Вы знаете, что мы можем отправиться к нему ужинать. Он пригласил не только меня, но и одного моего друга, испанца, который должен привезти свою любовницу Розу-из-Роз, ибо: «Pour être magistrat, on n’en est pas moins home» [29]. – Пойдем, если только вы уверены, что не оправдается над нами пословица: «Незваный гость хуже татарина». – Вам не будет неприятно увидеть этот контраст. Идем. Я последовал за маркизом Сатаной. Нас приняли ласково, дружески. Садились за стол. Веселье искрилось в бокалах и в сердцах. Только один Деламар находился в каком-то неопределенно тревожном состоянии, столь совместном с его важностью. Однако он желал, чтобы веселились на его празднике, последнем в его холостой жизни. И не подозревал того, что случилось в противоположном доме. Предполагал, что Жанна питает симпатию к графу Бриансону, но не сомневался в том, что она честнейшая девушка в мире. Надеялся быть с нею счастливым, гордился ее красотой и славным именем. Один из его друзей говорил ему, что Жанна несколько компрометировала себя с Бриансоном, и даже намекал, что она бывала у Марциала; но Деламар обрезал его, сказав: |