Онлайн книга «Тысяча и одна тайна парижских ночей»
|
Потому она удивилась слезам Цветка Зла. Жанна вполне постигла эти материнские слезы. Она придвинулась к Цветку Зла и заговорила с ней, как заговорила бы в салоне со светской женщиной. Порывы страсти всегда трогают нас, каков бы ни был их источник. Эта девушка, весело откликавшаяся на ужасное прозвание, прошла все степени куртизанки, не убив в своем сердце того чудного цветка, который зовется первой любовью. Разговаривая с Цветком Зла, Жанна увидела в ней женщину в полном смысле слова. Вместе с любовью явился ум; собеседница не выставляла напоказ своего раскаяния, ненавидела сентиментальные фразы и старалась казаться хуже, чем была на самом деле. – Мы еще встретимся, – пообещала ей Жанна, вставая и протягивая руку; потом, обращаясь к герцогу, продолжала: – Отправьте меня домой. Я, как вам известно, не хочу любоваться восходом из окна вашего дома. Глава 6. Музей соблазна Герцог Обанос не хотел отпустить Жанну, не показав ей салонов и комнат своего отеля. Это был своего рода Ватикан. Герцог тщеславился не своим богатством, а этим маленьким дворцом, в котором собрал на три или четыре миллиона мрамора, бронзы и самой редкой мебели. – Зачем вы мне показываете все это? – спросила его Жанна. – Не хотите ли меня поймать в позлащенные силки? Вспомните, что я потому только приехала сюда, что не боюсь вас. – У меня нет тех намерений, которые вам угодно приписывать мне; но всем этим редкостям будет скучно, если не станут ими любоваться. Встретив женщину с изысканным вкусом, я вожу ее сюда с целью доставить удовольствие моим антикам. Жанна любовалась мимоходом, но шла скоро; наконец сказала: – Вы знаете, что вас ждут эти дамы. Она уже спускалась с лестницы, когда герцог остановил ее, сказав: – Мы позабыли драгоценные вещи. Услышав подобные слова, ни одна женщина не в силах совладать с собой, и потому Жанна вернулась в небольшой кабинет, смежный со спальней испанского гранда. – Посмотрите, – сказал ей герцог Обанос, – как я украсил этот кабинет. Комната была обита красным дама́, отчего еще лучше сверкали драгоценные камни, размещенные в трех шкафах из черного дерева. В четвертом хранились ордена герцога. Жанна сначала остановилась перед этим шкафом. – Признайтесь, – обратилась она к герцогу, – что вы, мужчины, тщеславнее нас, женщин. Все эти ордена служат вам предлогом одеться получше. – Вы стараетесь быть вольнодумкой, но что бы взяли вы, если бы я предложил вам на выбор орден или бриллиантовый ривьер? Герцог вел Жанну к шкафу с бриллиантами, но та повернула к шкафу с жемчугом. – Вы спрашиваете, что бы я выбрала? Жемчужное ожерелье в пять ниток. – Вам больше нравится жемчуг, нежели бриллианты? – В тысячу раз больше. Подумайте, что, по словам легенды, жемчуг упал живой из груди Венеры. Это дочери моря, которые жаждут лишь жить на шее или на руке женщины. Герцог отворил шкаф с жемчугом. – Да, да, – пробормотал он, взяв ожерелье, – эти дщери моря будут очень счастливы, поселясь на вашей груди. И как прекрасны они сделаются, питаясь вашим нежным телом. С этими словами испанский гранд надел ожерелье на шею Жанны, расстегнув ей шубу, чтобы жемчуг свободно улегся на ее груди. – Взгляните, можно подумать, что этот жемчуг ужеобрадовался, предчувствуя свое счастливое будущее. – Тсс! – произнесла Жанна, застегивая шубу. – Я здесь не на балу, а у вас в доме. |