Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»
|
— Как ты туда забрался? — спрашиваю я его, замечая разбросанное стекло по мраморному полу. Дойл и шеф-повар все еще спорят, похоже, не обращая внимания ни на что другое. Он пожимает плечами и указывает на двух идиотов. — Они занимаются этим уже почти час. — Что? — Извини за стакан. Я думал, может быть, немного водки успокоит всех, но они ведут себя «ответственно», — говорит он, показав руками кавычки в воздухе. — Не то чтобы это сработало. Он пьяно покачивается и икает. Я замечаю рядом с ним пустую бутылку из-под водки, подаренную моему отцу султаном Османской империи еще в 1300-х годах. От гнева, которого я не испытывал целую вечность, хочется выпустить когти, но я стону, когда вспоминаю, что нахожусь в присутствии людей. На удивление, мне нравится именно этот. Я машу пьяному дураку. — Джордж, почему бы тебе немного не отдохнуть, а дальше я самразберусь? — О, ни за что в жизни. Я жду грузчиков, — он икает, качаясь на месте. — Что? — Дойл упомянул бригаду грузчиков, я бы сказал, больших парней, судя по виду этого дивана. Не могу дождаться, когда они его перенесут. Я просто хотел спуститься и встретиться с одним… или с тремя… за ужином, — он печально вздыхает. — Конечно, они еще не приехали. Ты что-нибудь слышал? — Грузчики? — весь этот фарс рушится, как карточный домик. — Ну, да, большой красный грузовик. Дорогой, как еще, по-твоему, все это можно организовать за день? Это займет всю, — он замолкает, зевая, — ночь, — заканчивает, и я улыбаюсь. — Пойдем, давай спустим тебя оттуда и уложим в постель. Я протягиваю ему руку, и он берет ее легко, как перышко, и прижимает ладонь к груди, как покрасневшая матрона в былые времена. Джордж прочищает горло. — Рыцарство не умерло, успокойся, мое сердце. Как только я помогаю ему встать двумя ногами на землю, он радостно плывет к двери, время от времени кружась, как балерина. Мне действительно нравится Джордж. — Тебе помочь добраться до твоей комнаты? — Нет. Разберусь, — он машет рукой над головой. Я поворачиваюсь к паре, спорящей возле задней балконной двери, которая закрыта жуткими черно-белыми занавесками. Дойл выглядит так, словно готов совершить убийство, и если бы обстоятельства сложились иначе, я, возможно, действительно наслаждался бы этим. Но нет, вместо того, чтобы раздевать Обри зубами, я разбираюсь с тем, что, черт возьми, вытворяет Дойл. Но, похоже, он действительно был занят. Моя любимая часть большого зала, массивный камин пятнадцатого века, занимающий всю стену, превращен в паучье гнездо. На дне даже есть туннельная паутина, внутри которой, похоже, устроился паук. — Как умно. Интересно, как они это сделали. Конечно, вопрос остается без ответа. Дойл и Уитли настолько поглощены собственной мелодрамой, что еще не заметили моего присутствия. Миниатюрная шеф-повар все еще одета в свою униформу, но шляпы на ней нет, ее темные волосы собраны на макушке в узел, а глаза пылают яростью. — Конечно, твое мнение имеет значение, Дойл. Только не для меня. Я хмурюсь, услышав ответ. Странно встретить женщину, которая не влюблена в Дойла с первого взгляда, и еще более странно, что он, по какой-то причине, презираетее. Обычно он любит женщин, а они, в свою очередь, обожают его. — Ты мне не нравишься, — ворчит он. Она усмехается. — Если я тебе не нравлюсь, поздравляю, мне похуй, Дойл. Чего я действительно хочу, так это делать свою работу. Как насчет того, чтобы ты занялся своими делами и меньше беспокоился о том, что я делаю, если у тебя нет никаких жалоб на еду? |