Книга В твой гроб или в мой?, страница 101 – Жаклин Хайд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «В твой гроб или в мой?»

📃 Cтраница 101

— Так и было, правда? — соглашаюсь я, откидываясь на спинку дивана и кладя руку ей на плечо. Она поднимается на ноги. — Куда ты?

Она выгибает бровь, глядя на меня. Одним быстрым движением ее обнаженная грудь подпрыгивает, а верх одежды падает на пол.

Черт. Я в шоке замолкаю от вида самой красивой груди в мире, и одна мысль становится мантрой в моей голове. Я хочу так сильно вонзить свой член в ее киску, чтобы она прокричала мое имя.

Мой член дергается, и с диким желанием в следующий момент я делаю выпад. Пуговица отлетает от ее штанов, громко ударяясь о стену, когда я мысленно случайно снимаю их.

Она задыхается, в ужасе уставившись на свои штаны.

— Что за черт?

— Черт, — бормочу я себе под нос, зажмурив глаза. Признаю ли я, что ненамеренно пытался сорвать с нее одежду силой?

Прежде чем я успеваю решить, как объяснить неисправность ее гардероба, внизу раздается грохот. Я напрягаюсь, сдерживая желание повернуться от неожиданности. Последнее, что ей сейчас нужно видеть — это мои когти и клыки. Какого хрена он делает?

Она подпрыгивает и смотрит в сторону двери.

— Что это было?

— Я сейчас вернусь, — говорю я, поднимая руку.

У меня нет ни времени, ни терпения разбираться с этим. Судя по крикам внизу, Дойл спорит с шеф-поваром, а Обри теперь смотрит на себя сверху вниз так, словно за считанные минуты стала на два размера больше. Они так громко разговаривают, что, бьюсь об заклад, их слышит вся деревня.

Я рычу от раздражения. Прямо сейчас она должна пялиться на мой член, пока он входит в ее сладкую щелку.

— Я убью его, черт возьми.

— Убьешь кого? — спрашивает Обри, глядя на меня снизу вверх с выражением замешательства на лице.

— Что? — как, черт возьми, она услышала мои мысли? Или я сказал это вслух?

Ее брови хмурятся, как будто я потерял рассудок, но я потерял его столетия назад.

— Ты сказал: «Я убью его, черт возьми».

— Дойла. Я убью его за то, что он нам помешал, — отвечаю я и поднимаюсьна ноги. — Иди в мою комнату, прими душ и устраивайся поудобнее. Я вернусь.

— Но я…

Я прерываю ее протесты поцелуем.

— Я пойду разберусь с ними. Ты расслабься. Я принесу вина, хорошо?

— Да, хорошо, — говорит она, улыбаясь.

Я бросаюсь к выходу, притворяясь, что не слышал, как она только что спросила, есть ли в замке весы. Я убью его.

С другой стороны, возможно, это было вовремя. Одна простая мысль о том, чтобы снять с нее одежду, и пуговица отлетает? С этим нужно будет разобраться в ближайшее время.

Я открываю дверь, и до ушей доносится пронзительный визг.

— Это Уитли? — Обри вопросительно кричит.

— Нет. Я думаю, это был Дойл, — я бы узнал этот девчачий визг где угодно.

Она смеется, звук мерцающий и легкий, прежде чем он затихает вдали.

Мое тело для нетренированного глаза кажется размытым пятном, когда я бегу через замок на нижний этаж, где, кажется, творится вся эта суматоха. Я вхожу в большой зал.

— В последний раз говорю, никаких кексов из единорогов не будет, — говорит Дойл.

— Кексы-единороги, идиот! — отвечает шеф-повар, и без того красное лицо Дойла вспыхивает еще ярче.

— Ладно, но единороги-кексы необходимы, — невозмутимо заявляет Джордж, уперев руки в бока. — Не то чтобы кого-то волновало мое мнение.

Джордж стоит на большом лежащем саркофаге. Я не видел его десятилетиями, но почти уверен, что Дойл в свое время припрятал его здесь на хранение.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь