Книга Госпожа графиня, страница 76 – Лилия Орланд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Госпожа графиня»

📃 Cтраница 76

— Очень вкусно, — ответила я чистую правду. И задала свой вопрос: — Где ты взял утку?

— Добыл, —Морейн улыбнулся, явно пытаясь свести всё к шутке.

Но я была настроена крайне серьёзно. Я пришла сюда за ответами на свои вопросы и собиралась выяснить, кто такой Морейн… Я ведь даже его фамилии не знаю.

Да, мою фамилию он тоже не спрашивал, будто это не было для него важным. Но сегодня вечером я узнаю о нём всё. Он сам так сказал, когда приглашал меня на ужин. Теперь не отвертится.

— Ты обещал честно ответить на мои вопросы, Морейн, если я приму твоё приглашение. Что ж, я здесь. И мой первый вопрос — где ты взял эту утку?

46

— На озере в двух верстах отсюда, — ответил он спустя пару мгновений и добавил: — Ты знала, что оно не замерзает?

Я кивнула. Конечно, знала. В северной части озера бьют ключи с тёплой водой. Недостаточно тёплой, чтобы согреть всё озеро. Но птицам хватает и открытой воды, и корма, поэтому они часто остаются там на зиму.

— А как ты попал к озеру?

Всё же две версты по сугробам да вниз по берегу. Нет, если захотеть, то можно и прогуляться, но на это уйдёт весь день. А Морейн обернулся за пару часов.

— Ну я же маг, — он игриво подвигал бровями.

А я рассердилась.

— Ты обещал мне серьёзный разговор, а сам отшучиваешься. — И тут мне в голову пришла одна безумная мысль: — Морейн, я хочу, чтобы ты дал мне магическую клятву.

Прозвучало глупо. Да и про клятву я вспомнила из детской сказки. Уже вот-вот ожидала, что он рассмеётся. Скажет, что я несу чушь, и как мне вообще подобное в голову могло прийти.

Но Морейн вдруг серьёзно посмотрел на меня.

— Откуда ты знаешь о клятве? — из голоса исчезла игривость, он стал напряжённым.

— Просто предположила, что слово можно подкрепить магией, чтобы оно стало крепче, — пожала плечами как можно легкомысленнее и отправила в рот ещё кусочек грудки.

Мол, я вообще тут ем и просто поддерживаю застольную беседу. А что попала в «яблочко», так это я везучая такая.

— Ты угадала, Оливия, — наконец произнёс он и тоже вернулся к мясу, — всё так и есть.

— Тогда поклянись, что сегодня честно и правдиво ответишь на все мои вопросы.

— Моего слова тебе недостаточно? — скривился маг.

— Нет, — я не стала щадить его чувства.

К моим Морейн относился не слишком серьёзно. Про себя я уже решила, если он откажется, значит, что-то скрывает. Тогда доверять ему нельзя.

Но он, подумав, кивнул.

— Дай руку.

Теперь уже я задумалась, прежде чем вложить пальцы в подставленную ладонь. Но ненадолго. Меня охватил азарт. Хотелось увидеть магическую клятву в действии.

Неужели она и правда существует?

— Я клянусь, что сегодня честно и правдиво отвечу на все твои вопросы, — чётко и внятно произнёс Морейн.

Я увидела, как наши ладони охватило голубовато-сиреневое сияние. Оно было совсем лёгким, прозрачным. Как радуга после дождя. И очень красивым.

Спустя несколько мгновений сияние исчезло, будтовпиталось в кожу наших рук. Морейн отпустил мою ладонь и снова вернулся к еде, проговорив:

— Спрашивай.

— И всё? — вырвалось у меня. — А как я узнаю, что клятва работает. Вдруг это просто красивое сияние, которое ничего не значит. И ты можешь мне по-прежнему врать.

— Какая же ты недоверчивая, Оливия, — Морейн тяжело вздохнул.

Но, если надеялся, что я проникнусь, он просчитался. Мне нужны гарантии честной игры.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь