Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
— А зачем? Я и сам в состоянии принести пару стульев, — Морейн легкомысленно пожал плечами, добавив: — Да и не хотел тебя беспокоить. Думал, что ты отдыхаешь. Это звучало очень логично. И, возможно, я бы даже приняла объяснения, да и вообще не затронула эту тему, если бы не одно «но». Морейн находился без меня в доме, где осталось бабушкино письмо, которое ожидало меня много лет, и которое я так и не успела прочитать. Мог ли он вскрыть тайник и достать конверт? Я смотрела на мага, пытаясь понять по выражению его лица. Выходило не очень. Да ну, ерунда. Тайник открылся только после того, как я укололась о шип. А значит, его срабатывание как-то связано со мной или даже с моей кровью. Простой человек вряд ли догадается, что в боковой стене секретера есть дополнительное отверстие. Как и всегда, логические размышления успокоили. И я расслабилась, переключилась на то, что делал Морейн. А он открыл заслонку и вытащил из печи жаровню, в которой скворчало нечто мясное, безумно ароматное, вкусное даже на расстоянии. Запахи заполнили флигель и вытеснили из моей головы все мысли, кроме предстоящего ужина. — Ты готова? — Морейн провокационно улыбнулся, обернувшись ко мне. Я, не удержавшись, закатила глаза. Позёр. К тому времени, как маг поставил жаровню посреди стола и открыл крышку, я уже изнемогала от нетерпения. Но ожидание того стоило: среди скворчащего, брызгающего на столешницу жира исходила паром птица под золотистой корочкой. — Откуда? — вырвалось у меня изумлённое. На лице Морейна появилось самодовольное выражение. Он явно наслаждался моей реакцией и не спешил отвечать на вопрос. Вместо этого задав свой: — Ты что будешь, крылышко или ножку? — Грудку, — я решила не напирать на Морейна. Видно же, как ему нравится и моё удивление, и нетерпеливое желание попробовать настоящее мясо. Не высушенное до состояния деревянной щепочки, а сочное, прожаренное, горячее. Которое только что достали из печи. Поэтому я собрала эмоции в кулак и расслабилась. Раз уж он позвал меня на ужин, значит, всё равно накормит. А моё нетерпение его только забавляет. Морейн отрезал кусочек грудки, положил на мою тарелку и поставил передо мной. — Благодарю, — ответила я степенно, слегка наклонив голову. Дождалась, когда себе он отрежет ножку, и расположится напротив. — Прости, забыл! — маг вдруг подскочил обратно к печке и снял с шестка глиняную миску, в которой лежали небольшие пухлые лепёшки. Поставил по центру стола, но ближе ко мне. — Вот, угощайся. — Спасибо, — я отщипнула кусочек лепёшки. Она была ещё тёплой, душистой и очень вкусной. Но долго тянуть не смогла, ведь птица у меня на тарелке дразнила ноздри своим ароматом. Это была утка. Дикая. Я узнала её по плотному красноватому мясу. На озере в двух верстах от Дубков гнездились птицы. Иногда мужчины ходили на охоту, и тогда в усадьбе несколько дней ели дичину. Некоторые люди говорили, что мясо диких уток пахнет болотом и тиной. Это из-за того, что они едят водоросли. Но Насья знала секрет. Утки, вышедшие из её печи, были так же вкусны и ароматны, как и та, что лежала сейчас у меня на тарелке. Морейн явно и прежде имел дело с дичью. И это только добавляло к нему новых вопросов. Словно почуяв мой пристальный взгляд, он поднял голову. — Ну и как тебе? Нравится? — спросил, вытирая жир с губ кусочком лепёшки. О салфетках он явно не подумал. |