Онлайн книга «Госпожа графиня»
|
Но вскрыть конверт не успела. — Оливия, ты здесь? — это был голос Морейна. И судя по всему, он уже проходил гостиную. Я спешно сунула конверт обратно в тайный ящик. Раздался щелчок, стенка секретера снова стала цельной. Я едва успела отойти и встать у спинки кресла, как в комнату быстрым шагом вошёл Морейн. При виде меня его лицо просияло, словно я потерялась, а теперь нашлась. И он этому очень обрадовался. — Ты где был? — Ты что здесь делаешь? Спросили мы одновременно. Только Морейн рассмеялся, а я смутилась, стараясь не показывать, что тоже рада его видеть. Ни к чему магу знать, что я переживала из-за его исчезновения. — А я к тебе по-соседски зашёл, за солью, — с улыбкой пояснил Морейн и добавил: — Раздобыл, понимаешь ли, ужин, а соль закончилась. Не знаешь, где можно взять? — Знаю, — ответила я и, обойдя мага, решительным шагом двинулась из бабушкиной комнаты. Морейн последовал за мной. Подальше от письма, о котором я теперь не могла перестать думать. 43 В столовой всегда стояла жестянка с солью. На случай, если вдруг закончится, чтобы далеко не бежать. Я привычно открыла дверцу внизу шкафа и заглянула внутрь. Почувствовала, как по коже побежали мурашки, когда Морейн опустился рядом на корточки. Я напряглась, обдумывая, как поступить: сделать вид, что ничего не заметила, или отстраниться и отойти. И тут поняла, что Морейн вовсе на меня не смотрит. Вообще не обращает внимания, хотя рукава наших тулупов соприкасаются. Маг по-хозяйски перебирал стоявшую тут посуду и бормотал: — Не то, не пойдёт, это в другой раз… — наконец он повернулся ко мне и спросил: — Слушай, а ещё где-нибудь посуда есть? — Есть, — ответила я, не совсем понимая, что он ищет, — в буфетной. — Показывай, — велел Морейн. И я послушалась. Там он тоже всё перерыл, периодически восхищаясь бабушкиным вкусом при выборе посуды, а потом вдруг спросил: — Кто здесь жил раньше? И куда все подевались? Вот теперь я испугалась по-настоящему. Почему он спрашивает? Зачем ему это надо? Или он знает правду, но хочет меня проверить? Все эти вопросы за мгновение промелькнули у меня в голове. Ещё и Морейн смотрел так пристально, не мигая, словно хотел прочитать мои мысли. Поэтому я отвела взгляд. И сказала правду. Почти. — Здесь жили хорошие люди. Я бывала тут прежде. Но, что с ними стало, не знаю. Когда я пришла, всё уже было так. Морейн не стал выпытывать подробности, и я тайком перевела дух. Похоже, он не в курсе, что это моя усадьба. Мне не хотелось раскрывать перед ним все карты. Что-то мешало полностью довериться малознакомому мужчине. Да почему «что-то»⁈ Я прекрасно знала, что именно. Опыт. Однажды я уже была слишком наивной и доверчивой и жестоко за это поплатилась. — Нашёл! — радостный возглас прервал мои мысли. Морейн снял с полки тяжёлую жаровню, в которой Насья готовила мясо. — Зачем тебе? — удивилась я. Мясо у нас только сушёное. Да и того крохи, наполнить эту жаровню не хватит. Овощей и вовсе нет. Но Морейн загадочно улыбнулся и ответил: — Сюрприз. Если расскажу, будет неинтересно. Я не стала настаивать. Хочется ему изображать таинственность, не буду мешать. Пожала плечами и отправилась обратно в свою комнату. — Эй, Оливия, ты чего? Обиделась? — маг догнал меня и пошёлрядом. — Вот ещё, — усмехнулась я, — обидеться можно на близкого человека, а тебя я знаю всего неделю. |