Книга Леди из низшего общества, страница 94 – Ольга Иконникова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Леди из низшего общества»

📃 Cтраница 94

Мы с братом переглянулись. Он, как и я, пребывал в растерянности. Такая настойчивость со стороны герцога казалась слишком странной.

— О, вашей бабушке и не нужно ничего говорить! — вдруг заявил его светлость. — Остальное могу рассказать я сам. Если вы желаете слушать меня стоя, то это ваше право. Но я бы всё-таки посоветовал вам присесть, потому что рассказ может занять немало времени.

Не слишком охотно, но Розмари и Сэмюэль всё-таки опустились на свои места.

На протяжении пары минут установившуюся в комнате тишину нарушал только звук горевших в камине дров.

— Мне придется начать издалека, — сказал Стенфорд, — и вернуться к тому времени, когда леди Розмари еще не стала женой Джеймса Кросби.

— Прошу вас, ваша светлость, остановитесь! — моя свекровь вдруг подалась вперед, тяжело дыша. Теперь в ее взгляде не было ни спеси, ни презрения — только мольба. — Правда никому не принесет пользы. Пусть всё останется как есть!

— Нет, ваше сиятельство, — глава королевской службы сыска печально улыбнулся, — в этом вы ошибаетесь. Правда расставит всех по своим местам. Да, я понимаю, что для ваших внуков это будет крахом, но справедливость должна восторжествовать.

— Крахом? — нахмурилась Паула. — О чём вы говорите, ваша светлость? Бабушка, о чём он говорит?

— Справедливость? — не обращая никакоговнимания на девушку, прохрипела Розмари. — Они не заслуживают быть Кросби!

Это были просто немыслимые слова! Неужели она говорила это о своих внуках?

— Это решать не вам, миледи! — возразил герцог. — Но позвольте мне вернуться к моему рассказу. Брак между вами и сэром Джеймсом был договорным, и вы, должно быть, уже с юных лет знали, за кого вы должны будете выйти замуж, и не пытались этому противиться. А вот ваш жених наверняка пытался убедить вас отказаться от этого брака.

Он внимательно посмотрел на Розмари, и она кивнула. Мне показалось, что в ней что-то изменилось. Она уже не пыталась протестовать, а словно смирилась с тем, что ей и всем нам предстояло услышать.

— Да, он приезжал ко мне. Сказал, что брак без любви кажется ему преступлением, — тут она высокомерно хмыкнула, выражая тем самым отношение к своему покойному мужу. — Он заявил мне, что никогда не сможет меня полюбить, и предложил нам обоим поговорить с родителями и отказаться от этого союза. Он был слишком слаб, чтобы противостоять своему отцу, и надеялся сделать это моими руками. Но я не собиралась таскать для него каштаны из огня. Я хотела стать графиней Кросби, и я ею стала. И я надеялась, что, когда мы поженимся, Джеймс смирится с этим и начнет испытывать ко мне теплые чувства.

— Но этого не случилось.

— Да, не случилось. Напротив, он всё больше и больше отдалялся от меня. Но, простите, милорд, я не желаю более обсуждать эту тему.

И она снова замолчала, упрямо стиснув губы.

— Тогда позвольте мне продолжить рассказ, — герцог ничуть не смутился. — Ваш супруг игнорировал вас, а однажды не выдержал и, наконец, объяснил причину этого — на момент вашей свадьбы он был уже женат, а значит, ваш брак был недействительным.

— Что???

Этот вопрос одновременно сорвался сразу с нескольких губ — в том числе и с моих.

Я посмотрела на свекровь и испугалась того гнева, который полыхнул на ее лице.

— Вы недостойны называться джентльменом, герцог! — в голосе ее тоже кипела ненависть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь