Онлайн книга «Главный принцип леди Айлин»
|
— Мартин, дорогой, к нам гости, — ласково произнесла Кимберли, подойдя к мужу. — Это леди Маргарет ди Роули и её племянница леди Айлин ди Бофорт. — Здравствуйте. Примите мои соболезнования, ваша светлость, — сделала я лёгкий реверанс. Герцог поднял голову и пустым взглядом посмотрел на меня. Я заметила, что на амулете, который висел на его груди, промелькнула искорка магии. Наверное, родовой артефакт. — Благодарю, леди Айлин, — тяжёлым голосом произнёс он. — Присаживайтесь, прошу. Мы с тётушкой устроились на диванчике напротив герцога. — Вы красивая, леди Айлин. Жаль только, с женихом вам не повезло. Лучше поищите себе другого мужа, — процедил герцог, сдерживая эмоции. — Но не переживайте, выгонять вас не буду. Не хочу потом сплетен в городе, что герцог ди Бёрнхард совсем спятил от горя. — Я знаю точно, что Килиан не желал смерти старшему брату, — твёрдо отчеканила я, не выдержав подобных намёков. — И я не намерена искать другого жениха, так как люблю вашего сына. — Не сметь произносить имя этого предателя в моём доме! — рявкнул он, ударив кулаком по подлокотнику. Я ожидала чего-то подобного, а вот тётя вздрогнула. — Я ни слышать, ни видеть его не желаю! Вам ясно? — Мне ясно только одно, ваша светлость, — я поднялась с дивана. — Вы убиты горем и не видите ничего вокруг. Между прочим, Килиана этой ночью пытались убить. Хранитель не сможет возродить его, пока ваш сын сидит в антимагической камере, которая не пускает феникса внутрь. У вас есть выбор, ваша светлость, горевать по одному сыну или по двум. Кимберли ахнула, закусив губу, и чуть не заплакала. Она махнула мне рукой, подав знак, что лучше сейчас уйти и не спорить с герцогом. — А вы остры на язык, леди ди Бофорт, — злобно проговорил мужчина. — Если бы не ваше высокое положение в обществе, вылетели бы из моего дома, как пробка от шампанского. У вас тоже есть выбор: остаться здесь и не произносить больше имени этого предателя или самой уехать без скандала. — Простите, милорд. Возможно, мои слова вам показались слишкомрезкими и оскорбительными, — пришлось взять себя в руки, — но я искренне верю в невиновность Килиана и докажу вам, что убийца совершенно другой человек. — Ещё скажите, что лично поймаете его, — горький сарказм прозвучал в его голосе. — Именно это я и собираюсь сделать. И до тех пор пока обвинения не будут сняты с вашего сына, я отсюда никуда не уеду. А теперь позвольте мне удалиться, чтобы привести себя в порядок к ужину, — с этими словами я направилась к выходу. Тётушка словно онемела и с круглыми глазами поспешила за мной. Она, конечно, никогда не видела меня такой резкой и непреклонной. — Дерзкая девчонка, — донеслось мне вслед от герцога. Он ещё с Бетти Грин не общался. — Айлин, я не узнаю тебя, — с ужасом прошептала тётушка, идя к широкой лестнице по вестибюлю. — Что нашло на тебя? — Простите, леди Кимберли, — вместо ответа я обратилась к герцогине. — Не смогла удержаться. — Ох, Айлин, может быть, вы сможете переубедить моего мужа, — вздохнула женщина. — Он ведь ничего слышать не хочет, вбил себе в голову, что именно Килиан во всём виноват. Ну хоть кто-то в этом доме остался в здравом уме. — Я всё сделаю, чтобы помочь Килиану, — ответила я, поднимаясь по лестнице на второй этаж. — Если надо будет найти убийцу — найду. |