Онлайн книга «Испытания Сирены»
|
В конце концов, от такого человек мог упасть в обморок, и это было бы невероятно неловко, учитывая, в какой компании я находилась. Карета отъехала от виллы, на которой мы жили, и выехала на главную улицу. Повсюду были люди, но они расступались, чтобы пропустить экипаж, и при этом махали нам, когда мы проезжали мимо. Я не знала точно, махать в ответ или нет. Инстинктивно мне хотелось забиться поглубже в карету и любой ценой избегать зрительного контакта, но сердитый взгляд Делоры подсказал мне, что это неправильная идея. Так что я махала рукой, улыбалась и смотрела, как мимо проходят фейри — фейри, которые немного походили на крестьян, на обычных людей, на простой люд. А я такой не была. По какой-то странной причине они приветствовали меня, как будто я какая-то знаменитость. Как будто я лучше их, выше их и каким-то образом важнее их. Я была Сиреной, но я не знала, что это значит, или почему Сирены здесь важны. Что привело к вопросу. — Ладно, — сказала я, — всё это потрясающе, но я до сих пор не понимаю, какого чёрта я должна здесь делать, что такое Сирена, и почему сегодняшний день так важен. — Да, — сказала Бабблз, вторя моему заявлению. — Нам, наверное, не помешало бы короткое изложение. Делора приподняла бровь. — Да, я боялась, что этот вопрос последует, — сказала она. — Ты действительно понятия не имеешь, зачем ты здесь, не так ли? — Так, — подтвердила я. — Тогда, боюсь, ты в крайне невыгодном положении. Я нахмурилась. — Что? — Тебе, моя дорогая, предстоит вступить в жестокое соревнование с другими фейри, которые долгое-долгое время тренировались, готовясь к этому моменту. — Подожди, тренировались? Что ещё за тренировка? Делора покачала головой и стиснула свою переносицу пальцами. — «Соглашайся на это задание», говорили они. «Это пойдёт на пользу твоей карьере», говорили они. — О чём ты? — Когда я согласилась быть твоим опекуном, я понятия не имела, что мне придётся обучать тебя буквально всему, что касается испытаний. Я не приспособлена для этого. — Что ж, нам придётся работать сообща, не так ли? — отозвалась Бабблз. — Я уверена, мы сможем с этим разобраться. Рейнор фыркнул. Бабблз пристально посмотрела на него. — Хочешь что-то сказать? — поинтересовалась она. Рот охранника искривился. Он явно пытался побороть тот гневный порыв, который бушевал в нём прямо сейчас. Вместо того чтобы заговорить, он просто повернул голову в сторону и стал смотреть на проносившуюся мимо улицу. — Послушай, — сказала я, делая глубокий вдох. — Я не знаю, какой ты меня себе представляла, или что тебе обо мне рассказывали. Похоже, тебе выпал неудачный жребий, но я не хочу выходить на улицу и выставлять себя дурой перед всем населением этого города. Большую часть своего времени я трачу на то, чтобы избегать подобных вещей, и я не собираюсь останавливаться сейчас, так что вопрос — ты собираешься мне помочь или будешь всё время жаловаться, пока я постоянно делаю что-то не так? Делора посмотрела мне в глаза, и мне показалось, что в них я увидела что-то похожее на огонь. На пламя. Её глаза сузились, затем бровь изогнулась. — Ты говоришь как настоящая Сирена, — сказала она. — Что это должно означать? — Я думаю, она имеет в виду, что большинство Сирен — привередливые примадонны, — сказала Бабблз. — Это всего лишь предположение. |