Книга Испытания Сирены, страница 24 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испытания Сирены»

📃 Cтраница 24

Это была серия движений пальцами, прикосновений, ласк. Они также означали разные вещи. Большинство из них означало приветствие, но в каждом типе прикосновения были небольшие вариации, которые могли полностью изменить тон приветствия. Одно было формальным, другое — неформальным. Одно предназначалось для незначительных знакомых, а другой — для небрежных соперников.

Даже между влюблёнными существовало интимное приветствие.

Я не понимала, почему они все так похожи. Но что я знала наверняка, так это то, что такими темпами я совершенно случайно скажу королю или кому-то не менее важному, что хочу от него детей. Либо так, либо пошлю кого-нибудь на…

— Эй? — позвала Делора, щёлкнув пальцами у меня перед носом. — Ты не спишь?

— Извини, — сказала я, покачав головой. — Я здесь.

— Хорошо, потому что мы на месте.

Карета остановилась, ликующие крики остались где-то позади, хотя я всё ещё слышала их, а Рейнор уже начал вылезать из кареты. Моё сердце бешено колотилось в груди, но я держала себя в руках и осторожно вышла вслед за Рейнором на твёрдую, ровную площадку.

Мы находились по другую сторону ряда длинных экранов, установленных так, чтобы нас не было видно публике. Дверца кареты вела прямо в коридор из фейри, которые ждали, чтобы помочь мне выйти из экипажа и проводить к большому строению в виде раковины моллюска, расположенному впереди.

Амфитеатр был великолепен. Высокий, изогнутый, бирюзовый снаружи, но перламутровый внутри. Я уже могла видеть, как люди на сцене всё готовят, суетятся вокруг, вытирая пыль с высоких золочёных стульев, взбивая подушки и напоследок поправляя тарелки и чашки на столах рядом со стульями.

Это было подобие королевского балкона, богато украшенного, но на удивление скромного по стандартам фейри.

У нас, британцев, на Земле тоже имелась королева, и, хотя я никогда не бывала в Букингемском дворце, я много раз видела её по телевизору. Каждый раз, когда она произносила речь, это происходило в каком-нибудь богато украшенном зале, покрытом золотыми, коричневыми и красными вставками. У неё имелся трон, который был примерно в четыре раза больше её самой, она носила короны и драгоценности и, судя по всему, старалась, чтобы все зрители знали, что она королева.

Однако это… если бы мне не сказали, что король и члены королевской семьи будут присутствовать на церемонии, я бы, вероятно, и не узнала. Меня удивило, что королевский трон был просто высоким сиденьем, а не каким-то четырёхметровым чудовищем, украшенным кровавыми бриллиантами. И банкет, хоть и был обильным, тоже не казался слишком роскошным.

— Не нервничай, ладно? — попросила Бабблз.

— Запросто, — сказала я, — я просто подавлю все свои эмоции, как мистер Спок.

— Мистер кто?

— Мы что, никогда не смотрели «Звёздный путь»?

— Нет. Что это?

Я покачала головой.

— Неважно. Просто ущипни меня за шею или дёрни за ухо, если я буду вести себя как идиотка, хорошо?

— Насколько сильно?

— Не знаю. Достаточно сильно, чтобы привлечь моё внимание, но не настолько сильно, чтобы причинить боль.

— Поняла, — Бабблз сделала паузу. — Я чувствую себя довольно незащищённой, сидя здесь. Ты уверена, что мы не можем распустить твои волосы?

— Ни в коем случае, — сказала Делора. — Самое трудное, что мне пришлось сегодня сделать — это привести тебя в приличный вид, и ты не посмеешь всё испортить прежде, чем я покажу тебя во всей красе.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь