Книга Испытания Сирены, страница 25 – Катерина Мартинез

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Испытания Сирены»

📃 Cтраница 25

— Ты говоришь о мне как о выставочной пони, — подметила я.

— Я не знаю, что такое пони, но мне кажется, что твоё сравнение наверняка верное, и я определённо имела в виду именно это. А теперь гарцуй.

Я нахмурилась и отказалась гарцевать, но всё же прошла по экранированному коридору, следуя за фейри, которые провожали нас вперёд. Где-то за амфитеатром виднелся ряд палаток, а в этих палатках было ещё больше народа. Некоторые из них явно походили на служащих и охранников; они были одеты в тоги и доспехи. Но другие… мне хватило взглянуть на одного или двух из них, и я поняла что нахожусь в присутствии Сирен.

Они были не просто прекрасными. Использовать такое слово означало бы преуменьшить то острое ощущение «срань господня», которое я испытала, когда увидела этих существ. При виде их у меня возникла внутренняя реакция, которую я не могла объяснить. Казалось, что у каждой из них имелась своя аура, которая исходила от них подобно солнечному свету, и всё, что я могла сделать — это отвести взгляд, опасаясь обжечь сетчатку.

Каждая Сирена обладала командой. Как минимум два фейри занимались внешностью Сирены, внося последние штрихи в её образ и используя для этого только кончики пальцев и магию. С каждой Сиреной также присутствовал отряд охранников, кто-то, кто приносил им еду и напитки на выбор, и ещё один или два помощника, чью функцию я не смогла определить.

У меня были Бабблз, Рейнор и Делора, и мне уже казалось, что это целая толпа. Однако я быстро поняла, что наша команда здесь самая маленькая — и, наверное, в этом имелся смысл. Я была последней прибывшей Сиреной, последней, кого включили в испытания, той, кто поддерживал это соревнование, и все смотрели на меня.

Мир как будто остановился в тот момент, когда мы вошли в эту зону с палатками. Прямо сейчас на нас обрушилась тяжесть всего мира, взгляды и шепотки были обращены к нам. Я с трудом сглотнула, пытаясь подавить инстинктивное желание развернуться, чтобы убежать как можно дальше и как можно быстрее или зарыться в землю. Это было нелегко.

В конце концов, Делора потянула меня за руку и отвела к свободному месту, где мы могли бы подготовиться.

— Кажется, я влюбилась, — сказала Бабблз.

— В чьей ты команде? — возмутилась я.

— В твоей, очевидно же, в твоей. Но Боже мой. Они выглядят так, словно были высечены из мрамора.

— Легенды гласят, что так оно и было, — сказала Делора. Она указала на стул и посмотрела на меня. — Садись. Я явно не закончила работать над твоей внешностью.

— Тебе нужно сделать что-то ещё? — спросила я, садясь.

— Я думала, что сделала достаточно, но недавние открытия показали, что я ошибалась. А теперь не двигайся.

Делора снова вторглась в моё личное пространство, заставив меня чувствовать себя не менее неуютно, чем в первый раз, когда она работала надо мной. Я старалась не смотреть на неё, пока она трудилась, и переключала внимание на Сирен в комнате, когда была возможность. Момент моего появления прошёл, как и их интерес ко мне. Большинство из них сосредоточились на том, что они делали, или на том, что с ними делали, и это меня вполне устраивало.

Одна Сирена особенно привлекла моё внимание. Она не была высокой или атлетически сложенной, как другие, но выглядела потрясающе красивой, с шеей и ногами, которые, казалось, тянулись целую вечность, и парой ярко-зелёных глаз, дополнявших её длинные, волнистые, каштановые волосы. Одета она была не в доспехи, а в тогу, как я, только брошь у неё на груди была не в виде русалочьего хвоста, а в виде морского конька.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь