Книга Луна в тумане, страница 59 – Генри Лайон Олди

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Луна в тумане»

📃 Cтраница 59

Нет, чепуха.

Ничего такого. Фонарь как фонарь, статуя как статуя.

Надо меньше пить.

Глава третья

Герой и его семья

1

«Мы уже всё знаем!»

Всю дорогу до дому меня донимали пчелы.

Вились, жужжали, лезли в лицо. Я им что, цветок?! Меня медом обмазали? Хорошо хоть, не мухи. А то еще хуже бы про себя думал.

Я щурился, ускорял шаг, сворачивал на одну улицу, на другую, в попытках оторваться от роя. Руками не отмахивался, чтобы не злить преследователей, но удержаться было трудно. Потеха, если смотреть со стороны!

Может, их запах саке приманивает?

О пчелах-пьяницах я не слышал. Так мало ли о чем я не слышал? Например, о шаловливых духах, кто занимает чужое опустевшее тело, а потом покидает его по приказу Тысячерукой Каннон. Дух, как ты попал в тело Таку Миуры? Куда делась душа самого Миуры?

Не пахнет ли здесь фуккацу?

В храме я поспешил заявить, что фуккацу не было. Но, возможно, фуккацу имело место до того? Когда безымянный дух вошел в Миуру?!

Мысли путались от событий, жары и последствий выпивки. Моя бедная голова гудела, как пчелиный улей. В какой-то момент даже подумалось: пчелы вылетели из нее, а теперь пытаются попасть обратно.

Вот же глупость несусветная!

Я остановился так резко, что водонос, шедший следом, едва на меня не налетел. Все, хватит! Что бы ни произошло, и душа Таку Миуры, и дух, занявший ее место, покинули Чистую Землю. Если дух ухитрился изгнать душу Миуры из его тела, карма не заставила себя долго ждать: с духом в итоге произошло то же самое. Если преступление имело место, воздаяние уже свершилось. В любом случае, факт фуккацу не подтвержден, заявления нет, свидетелей нет…

— Господин! Может, чашку мятной воды с юдзу[18]?

Вода была кислой и ароматной, с терпкими нотками.

Ф-фух! Полегчало.

* * *

А дома меня уже ждали.

Стояли посреди двора и смотрели на пьяницу и бездельника. Залил глаза с утра, а теперь мается похмельем! Сейчас всё выскажут, без стеснений. И поделом!

— Надо бы тебе умыться, — нарушил молчание отец.

— Я тебе чай заварю, — подхватила матушка.

— Я сейчас! Я мигом! Вот и столик под навесом…

Это О-Сузу.

— Я помогу! Только ворота закрою…

Это Каори.

— Я и сам могу… — оторопел я.

Куда там! Каори вихрем промчалась мимо меня к воротам. О-Сузу принялась накрывать стол, матушка занялась чаем, а отец потащил воду от колодца к корыту. Он что, боялся, что я сам не донесу? Вид у меня был еще тот, но не настолько же, чтобы решить, будто взрослого сына ноги не держат?

Или настолько?!

Я разделся до пояса. Долго, с наслаждением плескался, а отец обливал меня из черпака. Головная боль утихала, я начал слышать отца:

— …разносчик рыбы рассказал. Он от разносчика пирожков услыхал…

Ух-х, хорошо!

— Еще!

— …вскрылось гнездо разврата и нечестивых ритуалов. Такое творили — страшно вслух произнести!

— Ритуалов? Нечестивых?

— …призывали духов. Как бы даже не демонов! Вступали в сношения с мертвыми… Тьфу, мерзость! На окру̀гу порчу навели: сна лишили, с ума свели. А служба Карпа-и-Дракона в лице дознавателя Торюмона Рэйдена…

— В чьем лице?!

— …разоблачила! Совместно с полицией. И святого монаха привели, нечисть изгнать. Судейского чиновника, и того не забыли, — дабы сразу для суда всё оформить. Потому как, — отец воздел к небу указательный палец, — предусмотрительность! Второе имя моего сына!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь