Онлайн книга «Луна в тумане»
|
— Мне известна ваша память и прозорливость. Не думаю, что нам понадобится что-то записать. — Если же все-таки понадобится, — брюзгливо уведомил меня старший дознаватель, — будьте любезны, Рэйден-сан, впредь делайте это сами. Я поспешил оставить домик. Самураи, скучавшие под кленом, чьи листья уже тронуло осеннее увядание, смотрели, как я приближаюсь, не скрывая того, что иду к ним и только к ним. В глазах соглядатаев читался интерес. Думаю, что на служку они не обратили внимания. Мало ли зачем тот ходит туда-сюда? Да и поднос, который нес служка, был накрыт легкой тканью поверх заказа. — Следуйте за мной! — строго велел я. И, не оглядываясь, чтобы проверить, исполняется ли мой приказ, зашагал назад к домику. Идут, слышал я. Идут и беспокоятся: что мне от них понадобилось? Знают, для чего сёгун захотел видеть нас здесь, и не слишком рады необходимости отвечать на вопросы. — Если это допрос, — начал один, тот, что был постарше, — так из нас никудышные свидетели. Ничего не видели, не слышали. Вы зря теряете… И замолчал, пройдя в комнату. — Прошу к нашему столу! — объявил господин Сэки с невиданным радушием. — Небось, тоскливо торчать под открытым небом? Да еще на пустой желудок! Широким жестом он сдернул ткань с подноса, открывая взглядам мисочки, чашечки и кувшинчики. Морковные котлеты с кунжутным маслом, редька дайкон в маринаде, отварные соевые бобы, рис с грибами, ореховая паста, тыква и корни лотоса, слабо обжаренные в кляре из воды и муки, — короче, истинное сочетание пяти вкусов и пяти цветов. — Милости просим! — поддержал я. — Умоляю, составьте компанию! — Ха! — засмеялся самурай помоложе. — Так вы нас разыграли? — Славная шутка! — Вот это допрос! А я думаю: командует, да так строго… Напарник хлопнул молодого по плечу: — Совсем другое дело! Учись, растяпа! Благодарим, господа дознаватели, не откажемся. Так я готов отвечать на вопросы с утра до вечера! Кацура Тадамунэ, к вашим услугам! — Кира Кэйдзи, — представился молодой. Мы тоже представились в свою очередь. Глава пятая Беда, большая беда 1 Весёлая попойка — Вот и я говорю: зачем за вами следить? Вы что, попытаетесь сбежать? — Мы? Ни за что! — Вот уж правда, от такого стола не бегают! — Хо-хо-хо! — Ха-ха-ха! — Да и некуда вам бежать. Некуда и незачем! Сёгун к вам благоволит? Благоволит. Вот, смотрите, я загибаю один палец. Поговаривают про большое повышение в чине. Это так? — Так. — Вот, я загнул второй палец. Кто ж от повышения бегать станет? От своего счастья?! А то, что вы документ о фуккацу святого Ёсая не сразу подписали… Не подписали же? — Сразу? Да, не подписали. — Вот, загибаю третий палец. Это же к лучшему? — Думаете? — Уверен! Великий господин что теперь сделает? — А что он сделает? — Погневается немного, остынет — и поймет, что люди вы ответственные, вдумчивые. Нахрапом ничего делать не станете, верно? — Да, мы люди ответственные. Кампай[27]! — Кампай! — Он остынет, сообразит, что таким, как вы, можно доверять. Тут вы бумагу и подпишете, как он хочет. Это вы хитрецы-молодцы, товар лицом показываете… — А скажите, Тадамунэ-сан, убийца Маэда Хиромото был вам знаком? — Это в которого монах переселился? Был, а как же! — Жаль, небось, товарища? — Жалко, конечно, врать не стану. Повиновение господину — долг самурая, а все равно жаль бедолагу. Ну ничего, вот вы документ ему выпишете, и будет у нас Маэда-второй. |