Книга Попаданка. Смертное письмо дракону, страница 134 – Лилия Тимолаева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка. Смертное письмо дракону»

📃 Cтраница 134

— Ты уже открывал трубу в канцелярии, — сказала Беата. — Дай другим людям тоже войти в историю.

— Это было давно.

— Три месяца.

— В моём возрасте это много.

Лоренс, приехавший накануне с очередной столичной проверкой и так и не уехавший вовремя, стоял у крыльца с папкой.

— Служебно подтверждаю: для Финна три месяца действительно равны периоду значительного роста самомнения.

— Я слышал!

— Я рассчитывал.

Мариса подошла к ящику. Тарен остановился рядом. Не перед ней, не за ней — рядом, как и обещал. Партнёрство оказалось не красивым словом. Оно оказалось сотней маленьких дел: когда он не отдавал приказ, пока не спросит её мнение; когда она не пряталась за реестром от разговоров, которые следовало вести вслух; когда он приносил ей спорные письма не потому, что не мог решить сам, а потому, что хотел решать вместе.

— Готово, — сказал Берст, выпрямляясь.

Клара отряхнула руки.

— Табличку можно переворачивать.

Беата нахмурилась.

— Надеюсь, надпись приличная.

— Вы же проверяли, — сказала Мариса.

— Проверять и надеяться — разные формы защиты.

Мариса взяла табличку. Дерево было гладким, буквы вырезаны глубоко, чтобы снег и время не стерли их за одну зиму.

Она перевернула.

«Северная королевская почта. Потерянные письма принимаются. Потерянные сердца — тоже».

Финн прочитал вслух и тут же зажал рот.

Беата посмотрела на табличку.

Долго.

Мариса уже приготовилась к замечанию о недопустимой сентиментальности в официальном почтовом оборудовании.

Почтмейстерша сказала:

— Запятую надо было поставить после «письма».

Финн согнулся от смеха. Клара отвернулась к воротам. Лоренс снял очки, как делал всегда, когда мир становился чрезмерно живым для канцелярского человека. Тарен смотрел на Марису, и в его взгляде было столько света, что ни один сигнальный фонарь станции не выдержал бы сравнения.

— Исправим, — сказала Мариса.

— Не надо, — ответила Беата. — Люди всё равно поймут.

Это от неё звучало почти как благословение.

Первое письмо в новый ящик опустила женщина из северной деревни, та самая, которой Мариса когда-то вернула письмо от сына. Теперь женщина принесла конверт без страха, прижала его к груди и сказала:

— Это сестре. Мы поссорились восемь лет назад. Если дорога найдёт её, пусть найдёт.

Мариса приняла письмо, поставила номер, выдала квитанцию.

Потом подошёл старик с долговой распиской, которую хотел не предъявить, а простить. Потом девочка с запиской отцу, которого никогда не видела, но нашла его имя в восстановленном реестре. Потом Берст, смущённый до злости, опустил в ящик конверт и велел всем не смотреть.

Финн, конечно, посмотрел. Получил от Беаты щелчок по рукаву и ушёл считать мешки.

Станция работала.

Не как место, где бумаги управляют людьми из темноты.

Как место, где словам дают дорогу.

К вечеру снег пошёл крупнее. Курьеры вернулись с маршрутов, кони фыркали у навеса, в печи горели поленья, и в большом зале снова пахло бумагой, деревом и горячим сургучом. Беата закрыла архив. Лоренс сверил итоговые акты. Финн уснул за столом над книгой дорожных сокращений, а потом резко проснулся и заявил, что просто проверял внутреннюю сторону век.

Мариса стояла у нового ящика и держала в руке ответ.

Письмо Тарену.

Первое её письмо ему.

Она не писала долго. Всего несколько строк. Без красивых обещаний и громких признаний. Тарен прав: не все важные слова нужно сразу украшать. Иногда достаточно дать им адрес.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь