Книга Убей меня, люби меня, страница 156 – Хэй Янь

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убей меня, люби меня»

📃 Cтраница 156

Соседи списывали хрипоту на простуду и не придавали этому значения. Видя, с каким оживлением она говорит о возвращении своего мужчины, они тоже начинали радоваться за нее.

Он вернется… Мэй Линь так часто повторяла эти слова, что и сама себе поверила. Девушка то и дело поглядывала на горную тропу за изгородью и представляла, как он появится там в закатных лучах, со следами от цветов и диких трав на одежде.

«Если будут силы – весной вернусь в Цзинбэй», – решила Мэй Линь одним ранним утром, когда, стирая иней с края колодца, увидела в воде отражение своего осунувшегося лица. Однако она понимала, что теперь хочет туда не только затем, чтобы увидеть цветы на склонах гор. Возможно, если слишком долго лелеять свою мечту, она непременно сбудется – но не совсем так, как хотелось изначально.

В двадцать девятый день последнего лунного месяца[33] солнце так и не выглянуло. А когда спустились сумерки, то горную деревушку, словно одеялом, окутало легким туманом.

Мэй Линь готовила – по дому расползался густой аромат жареного кабана. И тут сквозь неподвижный туман прорезался топот копыт. Он все приближался, отзываясь в груди, и девушку прошиб холодный пот. Мэй Линь пыталась не обращать на звук внимания – положила в котел вымытые овощи, перемешала пару раз, но не утерпела: сняла котел с огня, вытерла руки и вышла.

В синеватых сумерках на горной тропе показался всадник. Его накидка, подхваченная ледяным ветром, развевалась за спиной, словно грозовая туча. Мэй Линь наблюдала, как он останавливается у калитки. На душе у нее было удивительно спокойно. Она ведь знала, что он вернется. Только зачем?..

Он вошел уверенно, широким шагом, словно к себе домой, не сводя пристального ястребиного взгляда с Мэй Линь. Его благородное лицо все было в дорожной пыли. Они не виделись всего месяц, но в его облике появилось еще больше мрачности и жесткости.

Руки Мэй Линь задрожали. Она вдруг улыбнулась и сделала два шага навстречу – прямо в его раскрытые объятия. Когда его горячие губы жадно прильнули к ее губам, ей на мгновение показалось, что она жена воина, наконец дождавшаяся мужа с поля битвы.

Он плотно окутал ее накидкой, пахнущей пылью дорог и сухой травой. Дверь с грохотом захлопнулась, и они рухнули на лежанку. Он вошел в нее с такой безудержной страстью, словно хотел проникнуть в ее душу.

На улице стемнело. В комнате, погруженной во мрак, постепенно утихало тяжелое дыхание. Спустя некоторое время щелкнул кремень, и комнату озарил тусклый желтый свет. Мужчина вернулся под одеяло, не дал ей подняться и снова повалил, осыпая лицо поцелуями.

— Исхудала, кожа да кости, – невольно нахмурился он, не разжимая объятий и скользя пальцами по проступившим ребрам. – Совсем есть нечего?

Мэй Линь поймала его ладонь. Взгляд ее был устремлен на дрожащий язычок пламени, пляшущий на сквозняке, а на губах застыла легкая улыбка. Но она ничего не ответила. Ей казалось, что это все происходит во сне – в таком, где он по-настоящему ее любит.

Чтобы привлечь внимание девушки, принц слегка тряхнул ее. Она тут же очнулась от своих мыслей, повернулась к нему с широкой улыбкой и поцеловала, увлекая в новый вихрь страсти.

Уже глубокой ночью Мэй Линь смотрела на него, спящего в полном изнеможении. Хотела прикоснуться к его лицу, но побоялась разбудить. От него пахло холодом и кровью сражений. Что же заставило его бежать с поля битвы? Уж точно не… тоска по ней. Взгляд ее потускнел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь