Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»
|
— Если нам предстоит вместе немного прогуляться, вам не кажется, что нам пора познакомиться? — Полностью согласен, мисс. Вы можете называть меня мистер Генри, так все гувернантки меня называют. А как обращаться к вам? — Мисс Робертс, мистер Генри, — церемонно ответила я. — Так меня называют мои воспитанники. — О! — обрадовался Генри, вдруг превратившись в самого обычного ребенка. — Так вы тоже гувернантка? — Была последние пять лет, мистер Генри. По дороге мы с мальчиком благовоспитанно обсудили погоду, парк и мою любимую скамейку, а потом я аккуратно попыталась донести до ребенка мысль, что если наказывать гувернантку, то как-нибудь так, чтобы не волновать отца. На что Генри удрученно сказал, что предпочел бы, чтобы у него была гувернантка, которую в принципе не захочется наказывать. Кажется, мы с моим новым знакомым нашли общий язык. Спустя полчаса мы прошли через незапертую калитку массивного забора и подошли к едва различимому в листве деревьев и кустарников двухэтажному дому с темными окнами. В тусклом свете наддверного фонаря едва виднелся листок записки, прикрепленной к дверной ручке. Мой новообретенный товарищ, оказывается, умел читать. Вместе с ним мы разобрали: «Сынок! Если ты придешь домой, пока я буду тебя искать, свяжись со мной через зеркало! Ключ от двери лежит, где обычно». Я подумала: «Ничего себе! Оказывается, отец и сын стихийники». В нашем мире обычные люди могли пользоваться почти всеми создаваемыми магами артефактами, будь то магический водопровод, артефакты для поддержания чистоты или косметические диковинки. А вот переговорные зеркала оставались исключительной привилегией магов стихий: только они могли установить через два таких артефакта связь, находясь каждый у своего зеркала, и вести диалог, будто находились на расстоянии вытянутой руки. В силах обычных людей было лишь принять звуковой сигнал, отправленный магом, через специальный оповещатель — или отправить аналогичный магу. Пока я терзалась сомнениями, стоит ли вместе с мальчиком дожидаться его отца или можно уже считать свою миссию по сопровождению юного джентльмена выполненной, мальчик терзал содержимое клумбы с тюльпанами. В итоге он добыл оттуда ключ и открыл дверь. На пороге темного жилища Генри застыл. Мысль, что ребенку будет не очень комфортно ждать отца одному в пустом доме, разрешила мои сомнения. — Вы не пригласите меня в дом, чтобы я могла немного отдохнуть с дороги, мистер Генри? — деликатно спросила я. — С удовольствием, мисс Робертс! — с облегчением выдохнул мальчик. Вдвоем на ощупь мы кое-как зажгли свет и прошли в просторную гостиную. Это была аскетично обставленная комната в бежево-коричневых цветах с добротной, но простой мебелью. Меня поразила лаконичность и сдержанность обстановки: каминную полку не украшал ряд безделушек, обои не пестрели цветочными узорами, декоративные подушки не лежали яркой горой на диване. Помимо нескольких стеллажей, здесь был только диван, стоящий спиной к двери, два кресла напротив и журнальный столик между ними с разложенной шахматной доской. Пока я рассматривала комнату и располагалась в одном из кресел, Генри подошел к настенному магическому зеркалу, которое спустя несколько секунд затуманилось. Лицо ответившего на вызов было с моего кресла не разглядеть, но взволнованный мужской голос был слышен на всю комнату: |