Книга Бесстрашная Теодора, страница 101 – Ксения Зародова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Бесстрашная Теодора»

📃 Cтраница 101

Утром я нарисовала на лице свою обычную маскировку, спрятала волосы и спустилась вниз. Помимо меня, в таверне было всего два посетителя. Хозяйка принесла мне творог, хлеб, яйца и чай и сообщила, что извозчик заедет за мной через час.

Угрюмый мужчина, сидевший на козлах кареты, буркнул что-то невежливое вместо приветствия и попросил сразу заплатить за поездку до Гара. «А то будете там потом валяться в слезах, что мне, обыскивать вас что ли, чтобы монеты забрать?» — объяснил свою просьбу он. Кажется, гостей в Гар приходилось возить нередко. И вряд ли извозчику очень хотелось ехать туда сегодня: было пасмурно, ветрено, казалось, вот-вот польет дождь.

Чем ближе мы подъезжали к бухте, тем сильнее чувствовались ароматы соли и водорослей. Это были запахи моего детства: то, что напоминало о маме. Я даже не знала, что могла так соскучиться по ним за эти годы.

У Гара не было ни стен, ни стражников — как и у всех поселений виталистов. Но я знала, что меня остановят у первого же дома. Жителей было так мало, что все они знали друг друга в лицо. Поэтому я попросила извозчика остановиться в отдалении от начала единственной крупной улицы, но так, чтобы меня было хорошо видно:

— Если я обернусь и махну рукой — не нужно ждать.

— Я съем свою шляпу, если они вас примут, — недоверчиво хмыкнул он.

Я вышла, подхватила свой саквояж и медленно побрела к Гару. Спустя несколько минут я увидела, что навстречу мне идут два человека.

— Мисс! — издалека крикнул один, коренастый мужчина. Лица его я разглядеть еще не могла, видела лишь темную бороду. — Разворачивайтесь обратно, не теряйте время. Мы не помогаем чужим.

Игнорируя его слова, я продолжала двигаться вперед.

— Вы хотите, чтобы мы выставили вас силой? — грубовато спросил второй мужчина, из-под шляпы которого выбивались рыжие кудри.

Наконец я подошла и внимательно оглядела обоих.

— Дядя Лиам? — предположила я, глядя на коренастого.

От удивления он фыркнул.

— Откуда вы знаете мое имя?

— Я ее первый раз вижу, — сказал рыжий, обернувшись к своему спутнику.

— Вы можете проводить меня к Руперту Босуорту? — спокойно спросила я.

Рыжий рассмеялся:

— А больше ничего, мисс, вы не хотите?

— Нет, — я покачала головой. — Но если вы не хотите меня провожать, я найду дорогу сама. Если ничего не изменилось, то мне нужен дом на утесе у моря. С котом на козырьке.

Мужчины переглянулись.

— Значит, вы отсюда, мисс, — констатировал факт рыжий.

Его спутник, названный мной Лиамом, хмурил лоб, разглядывая меня. Потом медленно протянул руку к моему лицу и потер одну бровь.

— Она наша, Эдвин, — сказал он рыжему.

Потом еще некоторое время изучал меня и вдруг вскрикнул:

— Ба! Да это внучка старика приехала!

— Не может быть! — ахнул рыжеволосый Эдвин.

Дядя Лиам — троюродный брат моей матери — сделал шаг навстречу и крепко притиснул меня к себе.

— Ну здравствуй, девочка, — тепло приветствовал меня он. — Дед не чаял тебя увидеть. А где мать?

Я пожала плечами:

— Живет за границей.

— А ты как же?

— Я жила все эти годы в Станингеме, с отцом.

— Вот как? — удивился мой родственник. — Он, что ли, принял тебя?

— Принял и признал. Он оказался хорошим человеком.

Дядя Лиам скептически посмотрел на меня:

— Который бросил твою беременную мать?

— Который не знал, что она беременна.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь