Онлайн книга «Эпифания Длинного Солнца»
|
— Так нужно, мой мальчик. Мужской голос, в сравнении с коим голос Лемура казался чем-то сродни жалкой пародии на него… Подняв взгляд, Шелк увидел прямо перед собою резной лик темно-коричневого дерева из материнского шкафа, а обладатель его оказался изрядно рослым и… голубоглазым. — Все мы – твои родители. Твои отцы с матерями. Вторая женщина хранила молчание, однако взгляд ее говорил яснее, правдивее всяких слов. — Понимаю. Ты была моей матерью, – проговорил Шелк и перевел взгляд на собственную, невероятно прекрасную матушку. – А ты останешься моей матерью навсегда. Навсегда! — Мы будем ждать, Шелк, сын мой. Все мы. Помни об этом, Шелк. Что-то качнулось перед самым лицом, словно веер, навевая прохладу. Шелк поднял веки. Сидевший рядом Кетцаль махал на него длинной, бескровной ладонью. Рука Пролокутора покачивалась в воздухе мерно, легко, будто маятник. — Доброго дня, патера кальд. По крайней мере, мне думается, что на дворе давно уже день. Шелк лежал на земле, глядя в крылокаменный потолок. Боль жалила шею, голову, оба плеча, грудь, обе ноги, живот нестерпимо ныл – каждая мышца, каждая косточка болела на свой, крайне мучительный лад. — Лежи смирно. Жаль, воды предложить не могу. Как себя чувствуешь? — Я снова все в той же грязной клетке… Твое Высокомудрие, – не сразу вспомнив о надлежащем обращении к Пролокутору, ответил Шелк. – Только прежде не знал, что это клетка, а теперь знаю. Кетцаль придержал его за плечо. — Не спеши подниматься, патера кальд. Сейчас я задам тебе вопрос, но не вздумай проверять ответ на опыте. И то и другое – только предмет для разговора, хорошо? — Хорошо, Твое Высокомудрие, – согласно кивнув, хотя кивок стоил ему невообразимых усилий, подтвердил Шелк. — Вопрос мой таков. Помни, мы о сем только беседуем. Сможешь ли ты идти, если я помогу тебе встать? — Полагаю, да, Твое Высокомудрие. — Голос твой крайне слаб. Сломанных костей я, осмотрев тебя, не нашел. Нас здесь, не считая тебя, четверо, однако… — Мы… упали, не так ли? Упали с большой высоты? А перед этим нас кружило над городом в пневмоглиссере городской стражи… или, может, мне все это приснилось? Кетцаль отрицательно покачал головой. — Ты, я, Гиацинт… полковник Оозик и Орев. И… — Да, патера кальд? — Штурмовик… нет, двое штурмовиков, и еще старый мастер фехтования, с которым меня кто-то познакомил. Имени не припомню, но он-то, вне всяких сомнений, привиделся мне во сне. Слишком уж это… невероятно. — В эту минуту он, патера кальд, вон там, несколько дальше по коридору. Нам, скажем так, пробовали докучать освобожденные тобой заключенные. — А Гиацинт?.. Вскинувшись, Шелк поднял голову, однако Кетцаль вновь придержал его за плечи и не позволил сесть. — Лежи смирно, или я не скажу больше ничего. — Но Гиацинт? Где она, что с ней? Ради… ради бессмертных богов!.. — Мне они крайне несимпатичны, патера кальд. И тебе также. Отчего бы любому из нас рассказывать кому-либо что-либо ради них? Что с нею, мне, к искреннему моему сожалению, неизвестно. Возможно, она погибла. Ничего определенного сообщить не могу. — Тогда, будь добр, расскажи, что с нами произошло. Голая, без единого волоска, голова Кетцаля качнулась из стороны в сторону. — Для начала, патера кальд, мне нужно послушать тебя. Ты был на волосок от смерти и чудом остался в живых. Откуда мне знать, что ты мог позабыть? |