Онлайн книга «Волны и джунгли»
|
Мора снова кивнула. — Не доводилось ли тебе, увидев одно из них издали – например, когда скачешь верхом – принимать его за живого, настоящего человека? — Кажется, понимаю… другого до сих пор в толк не возьму: как ты незадолго до завтрака перенес нас всех на Зеленый. — Благодаря иллюзии, причем иллюзии необычайно стойкой. Глядя на Фаву, я видел перед собою девчонку, хотя и знал, кто она такова. Фава внушала, навязывала мне собственную действительность примерно так же, как дюко хочет навязать Бланко порядки собственного поселения. Однако нечто, обретающееся в моем сознании, перехватило связи, установленные Фавой между собой и нами троими, во весь голос вопя, внушая нам свою – то есть мою действительность, Мора! Над дорогой взревели горны, запели трубы, загремел шаг марширующих штурмовиков с пулевыми ружьями за спиной – в точности, как и задумывала дюка Фава, вот только штурмовики подчинялись отнюдь не ей. — Кажется, понимаю, – протянула Мора. — Надеюсь, что понимаешь. По-моему, объяснить сколь-нибудь лучше, еще понятнее, мне не под силу. — А о жертвоприношении спросить можно? О том, что ты разглядел в брюхе бычка? — Разумеется, можно, только я вряд ли сумею сообщить тебе что-либо сверх того, что сказал сразу же после церемонии. — Ты сказал, что один из двоих не отправится в путь. Как это понимать? Только одно из двух писем… или… — Видимо, да. — Или ты просто имел в виду, что либо Римандо, либо Эко собирается остаться здесь? — Вопрос интересный… Несколько растерявшийся, я умолк и задумался, стараясь в точности вспомнить откровения, явленные мне во внутренностях бычка. — Видел ты там, попадут ли письма по адресу? Я отрицательно покачал головой: — Насчет писем я не увидел ничего. Правду сказать, вершащему жертвоприношение вообще крайне редко удается увидеть что-либо касательно предмета самого по себе, в отдельности от человека. Во внутренностях я разглядел знаки, принятые мною за олицетворение имен гонцов – другими словами, шипастую ветку, которую принял за символ имени Римандо, в куполе, который принял за символ имени Эко. Линия от них отходила только одна, в направлении кружка или же буквы «О», принятой мною за символ Ольмо. — В Ольмо с письмом едет Эко, а у Римандо письмо для Новелла-Читты. Может, он нынче ночью напугается, а? Так напугается, что никуда не поедет? — Этого мне знать неоткуда. Если тебе интересно, увидел ли я что-либо подобное в чреве жертвы, – нет, не увидел. А как насчет тебя самой? Ты разговаривала с ним с глазу на глаз и вдобавок, повторюсь, без малого женщина. Что думаешь ты? — По-моему, вряд ли. Он сказал: на самом деле опасности там, мол, никакой, только скакать очень уж долго да трудно. А еще хотел, чтоб я предложила папке оставить ему коня навсегда. В награду. — Понятно… и ты собираешься предложить? — Вряд ли, – повторила Мора. – И вот ты говоришь, я с Римандо разговоры вела… только я, говоришь, да он… а сам небось тоже с Тордой хотел точно так же поговорить. — Я вовсе не намекал на нечто дурное – просто отметил, что ты разговаривала с ним, а если так, весьма вероятно, разобралась в его характере гораздо лучше, чем я. — А ты же не только объяснил Торде, что надо делать, принося в жертву нашего бычка? Что ты еще ей сказал? |