Онлайн книга «Цена дыхания»
|
Анна медленно выдохнула. — Вы манипулируете людьми. — Разумеется, — сказала Амелия. — Но я хотя бы делаю это с пользой для младенцев. Тишина. Потом Анна вдруг усмехнулась. — Честно. — Иногда это экономит время. — И что вы хотите от меня? Вот. Наконец. Правильный вопрос. Амелия подалась вперёд. — Мне нужно, чтобы вы посмотрели на этот дом глазами человека, который работал в уходе. Что опасно. Что грязно. Что можно исправить за сутки. Что нужно спрятать, выбросить или переделать. Мне нужно, чтобы вы помогли обучить Мэри и Мэгги простым признакам опасности. Мне нужно, чтобы при проверке здесь были не только мои слова, а порядок, записи и люди, которые понимают, что делают. Анна молчала. — И мне нужна женщина, которая не побоится сказать мне, если я несу чушь, — добавила Амелия. Анна посмотрела на неё пристальнее. — Вы позволите? — Я буду раздражаться. Возможно, язвить. Но если вы правы — послушаю. — А если не права? — Тогда объясню, почему. Громко. Мэгги тихо хихикнула. Анна повернулась к дочери. — Мэгги. — Простите. Но улыбка у девочки осталась. И Амелия вдруг поняла: они нужны дому не только как руки. Они меняют воздух внутри команды. Женщина с опытом, дочь с грамотностью, Эмма с наблюдательностью, Нора с жёсткостью, Мэри с мягкостью — из этого можно собрать механизм. Не идеальный. Но работающий. А работающий механизм — это уже шанс против слухов, священника, соседки Уилкс и неизвестного проверяющего, который рано или поздно появится на пороге. Анна взяла лист. — Тогда начнём с детской. — Мы уже начали. — Нет, — сказала Анна. — Вы начали мыть. Теперь надо сделать так, чтобы это повторялось без вашего крика. Амелия замерла. Потом медленно улыбнулась. — Миссис Хейл, я начинаю понимать, за что вас выгнали. Анна ответила тем же спокойным взглядом: — За то, что я права. — Прекрасно. Это заразно. Оставайтесь. За окном снова пошёл дождь. Мелкий, серый, английский, терпеливый. Он стучал по стеклу, смывал с мостовой верхний слой грязи и тут же смешивал его с новым. В доме пахло кипячёным молоком, мокрой шерстью, ромашкой, хлебом и чернилами. Где-то наверху пискнул младенец; Мэри тут же прошла по коридору, быстро, но без паники. Амелия услышала её шаги. Услышала, как Анна тоже прислушалась. Услышала, как Эмма уже тянется к перу, чтобы отметить время. И впервые за день позволила себе короткую мысль: «Вот теперь это начинает быть похоже не на аварию, а на работу». Она взяла чистый лист и написала сверху: «Правила дома». Потом подняла глаза на женщин. — Итак, дамы. Поскольку у нас всех неприятности, мало времени и отвратительная репутация, будем делать то, что обычно пугает людей сильнее скандалов. Нора сухо спросила: — Что именно, мэм? Амелия обмакнула перо в чернила. — Порядок. Глава 4 Порядок стоит дороже милосердия Утро в доме началось не с крика. И это уже было достижением. Не тишина — до неё было далеко, — а именно отсутствие паники. Вместо хаотичных шагов и беспорядочного плача по коридору шёл ровный шум: вода плескалась в ведрах, где-то стучала крышка кастрюли, скрипели доски, раздавались приглушённые голоса. Амелия стояла на лестнице, держась за холодные перила, и смотрела вниз. Запоминала. Вчера здесь было движение без смысла. Сегодня — движение с задачей. |