Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
Сосед кивал головой в такт ее словам, словно она не городила самую беззастенчивую ложь в своей жизни. В любом случае Диана сомневалась, что он когда-нибудь узнает правду. Этот бездельник разозлил ее до крайности, что вообще-то было трудно сделать. Он заслужил почувствовать себя отрезанным от потока светских сплетен. После второго такого же разговора с соседом слева она была просто счастлива, когда подали десерт — огромных размеров произведение кондитерского искусства, которое включало замок из сахарной пастилы, лебедей из марципана, плывущих по горному озеру, а также груды покрытого разноцветной глазурью шоколадного драже, лежавшего по заснеженным склонам, которые венчал замок. На обоих концах этого сооружения стояли вазы из сахарной пастилы, полные марципановых фруктов и разнообразных печений. Судя по тому, как заахали и заохали сидевшие за столом, Диана оказалась не единственной, на кого произвело впечатление кулинарное искусство Верити. Когда леди удалились в будуар миссис Брукхаус, чтобы дать джентльменам возможность выпить портвейна, Диана воспользовалась случаем, чтобы отвести Рози в сторону. — Как ты, моя дорогая? — спросила она. — Развлекаешься? — Да. Но гости такие старые. — Все правильно. Среди них нет подходящих кандидатов в мужья, но разве поэтому тебе не легче поддерживать с ними разговор? — Ну… да. Но как я найду себе мужа, если не встречаюсь с подходящими джентльменами? — Познакомишься с ними через две недели на своем дебютном балу, потому что отцы этих джентльменов отправят их сюда, решив, что ты очаровательная девушка, достойная стать женой их сыновьям. А еще, уверена, они пригласят тебя на все вечера, которые устроят за эти две недели, так что ты еще даже до бала познакомишься с молодыми джентльменами. А сегодня мне показалось, что тебе будет менее обременительно пообщаться с пожилыми. Рози широко открыла глаза. — О! Это и вправду намного легче. — Вопрос в том, готова ли ты танцевать с джентльменами, которые приглашены сегодня? Потому что это хорошая практика — танцевать с мужчинами старше тебя. — Я всегда рада танцевать, если кто-нибудь меня пригласит. Диана похлопала ее по плечу. — Поверь мне, за приглашением дело не станет. Пары, которые сейчас здесь, прекрасно танцуют и не против сплясать даже веселую кадриль. — Какое совпадение! Я тоже. Рози произнесла это с полной серьезностью. Диана могла лишь кивнуть и улыбнуться. Юная леди совсем не походила на своего братца, не так ли? Тот брал, что хотел, а Рози ждала, когда ей что-то предложат. Возможно, это объяснялось разницей между полами. Или, может, разницей в возрасте. В свои девятнадцать Рози была неопытна, но наверстает потом. Диана не знала точно, сколько лет Джеффри, но предполагала, что ближе к тридцати. — Я совсем забыла спросить, — сказала она. — Сколько лет твоему брату? — Спросила и тут же пожалела, увидев, с каким любопытством Рози посмотрела на нее. — Ему тридцать, — последовал ответ. — И он очень завидный жених, на мой взгляд. Диана постаралась не показать своего интереса к нему. — Жаль, что тут мало леди, которые подошли бы ему, но я обязательно приглашу на твой бал несколько подходящих для него невест. И, стараясь не выдать своих истинных чувств, отправилась в будуар, чтобы убедиться, что все леди удобно разместились. Немного посидела с ними, прислушиваясь к беседе дам, которые были по большей части добры и умны. Именно поэтому «Элегантные события» и пригласили их сюда. |