Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
— Давайте прикинем. — Он принялся раздраженно загибать пальцы. — От парика у меня начался зуд. Я не мог пошевелиться, потому что моя шпага все время задевала за что-нибудь. Прежде чем Джеффри продолжил, она дерзко ухмыльнулась. — Видимо, вам нужно было преподать те же самые уроки движения в королевской гостиной, что и вашей сестре. — Возможно. — Он внимательно посмотрел на нее. — Или, возможно, вам нужно было подыскать мне другую шпагу. — Такую, которая испарилась бы, когда вы закончили? — Хорошо бы. Кстати… — Он снял с пояса шпагу и ножны и протянул кучеру. — У тебя найдется для них место под сиденьем? — Конечно, ваша светлость, — заверил кучер, забирая оружие. — Вот видите, — усмехнулась она. — Вы и сами придумали, как заставить ее испариться. Джеффри рассмеялся. Затем закашлялся. — Господи помоги, у меня во рту сухо как в пустыне. И это, кстати, еще одно. Если бы вы предупредили меня, что в королевской гостиной не подают вообще никаких напитков, я бы сунул в карман фляжку перед уходом из Гренвуд-Хауса. — Ничего у вас не вышло бы. Кафтан слишком плотно облегает фигуру, фляжка была бы очень заметна. — Диана высунула голову из окошка. — Томас, не могли бы вы принести его светлости чего-нибудь прохладительного? Когда тот ответил согласием, Джеффри удивился, откуда у этого малого все под рукой. Чертова леди уже ведет его хозяйство лучше, чем он сам. Хотя он каждый день срывается из дома, чтобы избежать встречи с нею, так что у нее нет другого выхода. Стоило ему облокотиться на окно кареты, как та снова дернулась вперед. — Ну все, — проворчал он. Открыв дверцу, забрался внутрь и опустился на сиденье напротив леди Дианы. — Я могу устроиться поудобнее, раз уж вы сохраняете анонимность. Вытянув ноги, он натолкнулся на ее колени, которые были прикрыты слоями ткани, но все же угадывались под одеждой. Эта карета, как и вторая, стоявшая в очереди за ней, были самыми просторными, какие кучерам удалось отыскать в недрах каретного сарая Гренвуд-Хауса. Только они могли вместить женщин, одетых в платья с кринолинами, и их спутников. Но он не ожидал, что ему придется оказаться в одной карете в компании с Дианой, даже на короткое время. Сюда она ехала вместе с Рози в этой карете, а он с миссис Пирс — в другой. Поэтому у него не было возможности привыкнуть к тому, что у Дианы длинные ноги, как и у него. Зато эта возможность появилась сейчас, потому что он сидел прямо напротив. Вместо того чтобы отодвинуться, Джеффри занял такое положение, чтобы его обтянутое тонкими бриджами колено коснулось ее колен. Желание тут же молнией пронзило его. Было ясно, что он ведет себя неправильно. На секунду Диана замерла; ее груди поднимались и опускались заметно быстрее, чем обычно. Он не мог дождаться сегодняшнего ужина, когда увидит их более открытыми в вечернем наряде. Сейчас на ней было платье из какой-то фиолетовой ткани, укрывавшее ее от кончиков носков туфель прямо до подбородка, под которым виднелись завязанные бантом лавандового цвета ленты соломенной шляпки. Все было слишком неоткровенным на его взгляд. Затем она выпрямилась и отодвинула свои колени. Проклятье! Вот именно поэтому неженатым парам нельзя было сидеть в каретах вдвоем. — Признайтесь, — сказала она. Голос звучал напряженно. — Вам просто не захотелось есть, идя рядом с каретой. |