Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
— Подождите здесь. Когда он начал закрывать дверь, Джеффри просунул в щель ногу, чтобы помешать ему. — Нас ждут. Тот посмотрел так, словно сомневался в этом. Потом вздохнул. — Что ж. — Открыл дверь шире, жестом пригласил войти. — Мне все равно нужно посоветоваться с хозяйкой. Она и ее сестры предполагали, что вы приедете позже, в обычные часы для визитов. Сестры? Может, он ошибся домом? Но нет, учитывая, как неприветливо вел себя дворецкий, этот малый отправил бы Джеффри восвояси, если бы он перепутал дома. Вместо этого дворецкий отвел в сторону одного из лакеев и что-то прошептал ему на ухо, отчего тот мигом помчался вверх по лестнице. Джеффри смерил дворецкого взглядом. — Вы понимаете, что это не светский визит? Сейчас как раз «обычные часы» для обсуждения деловых вопросов, не так ли? — Конечно, ваша светлость. — Слуга охладил его пыл одним взглядом. — Однако леди вчера вечером выезжали весьма поздно по делам очень важного клиента. Прежде чем Джеффри смог уточнить, какой клиент по важности мог превзойти герцога, в разговор вступила мать: — Ничего страшного, Джеффри. Мне кажется, чайная лавка Гунтера где-то здесь неподалеку, а я как раз хотела попробовать их мороженого, чтобы понять, о чем вся шумиха. Можем вернуться сюда попозже. — Я не возражаю, — добавила Рози. К дьяволу! Сквозь стиснутые зубы он спросил дворецкого: — Есть здесь комната, где мы можем подождать? — Если настаиваете. Уверен, что леди очень скоро спустятся. — Всемогущий дворецкий распорядился, чтобы им подали чай, а потом провел их в прекрасно обставленную гостиную, каких Джеффри никогда не видел в Ньюкасле. Мебель здесь была хрупкой и не выдержала бы размеры такого человека, как он, если только этот человек был не из газетной бумаги. Посреди комнаты с ярко-желтыми занавесями из тафты на окнах Джеффри почувствовал себя как чайка, потерявшая курс над землей. Все это было слишком причудливо для него. Дом деда и офисы были меблированы изделиями из прочного английского дуба с кожаной обивкой из Лидса и отделаны бронзой — жилище для мужчины и рабочее место для ведения мужского бизнеса. Возможно, при бабке все было по-другому, но Джеффри этого уже никогда не узнает, потому что та умерла, рожая его мать. Может, ее дом был обставлен вот в таком стиле, как комната перед ним, но он почему-то в этом сомневался. До того, как выйти замуж за владельца металлургического предприятия, бабка была дочерью фермера. В любом случае Джеффри это место казалось подозрительным. Он расхаживал туда-сюда по обюссонскому ковру, и с каждой минутой ожидания его раздражение все больше перерастало в гнев. Кто же так ведет дела? Он же герцог как-никак. Предполагалось, что для герцога везде двери открыты — или так ему говорили, — однако дворецкий миссис Пирс обошелся с ним и его семьей, как будто они докучали «Элегантным событиям», а не пытались сделать заказ. Никакому мужчине не дали бы спуску, попытайся он работать вот так, спустя рукава. Джеффри ожидал, что попадет в ателье или мастерскую, а это явно оказался жилой дом. Потом он вспомнил, как дворецкий упомянул, что леди — сестры, и признал, что семейные отношения хоть как-то объясняют использование городского дома в качестве рабочего места. Наконец слуга внес чай, однако Джеффри был слишком раздражен, чтобы сделать хоть глоток. Вне всякого сомнения, «Элегантные события» отнеслись к ним так небрежно, потому что каким-то образом обнаружили, что он почти простолюдин. Или хуже того — узнали о его ремесле. |