Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
Бедняга! Нет ничего удивительного в том, что Джеффри так неохотно говорил об отце. Должно быть, ему по-прежнему больно вспоминать, что тот страдал зависимостью от лауданума. По крайней мере, так она предположила. Потому что какой дурак перепутает лауданум с настойкой ревеня? Но что же ей сказать Рози? Правду, конечно. Бедная девочка и так настрадалась. — Лауданум главным образом дают для обезболивания, но он действует как яд, если принять большую дозу. Вне всякого сомнения, когда твой отец… э… перепутал его с настойкой ревеня, это стало, как ты сказала, «последней каплей». — Тогда почему Джеффри не хочет, чтобы об этом узнала мама? Как он тогда сказал? «Потому что они сами об этом ничего не знают. И я предпочел бы оставить все как есть. Отсюда мое нежелание рассказывать тебе». Но в этом не было смысла. Их отец все равно умер. Зачем скрывать порок, которому и так уже предавалась часть высшего общества? Диана всегда относилась к нему как к опасной привычке — и явно была права, поступая так! — но вообще-то мало кто считал его постыдным. Или, во всяком случае, чересчур постыдным. Однако у Джеффри были какие-то свои странные представления на этот счет. Кто знает, к какому выводу пришел он сам? Рози все так же не спускала с нее глаз, дожидаясь объяснений, которых у Дианы не было. — Если честно, я не знаю, почему твой брат решил утаить это от матери. Боюсь, ты должна спросить его об этом сама. Все, что я могу сказать, будет лишь моей догадкой. — Пожалуй, я понимаю, почему ты так говоришь. — Рози со вздохом опустила глаза и уставилась на свои руки. — Есть кое-что еще, что мне хотелось бы узнать. К папе это не имеет отношения. — Хорошо. — Ты… сказала моему брату, что я вчера танцевала с лордом Уинстоном? Это и вправду был неожиданный поворот в разговоре, но его можно было простить, учитывая нынешнюю ситуацию Рози. — Нет. Мне не показалось это особенно важным. — Диана внимательно посмотрела на Рози. — Как все прошло? Ты нашла его таким же интересным, как раньше? Лицо девушки осветилось. — Он очень забавный. Мне в нем это нравится. — Мне тоже. Рози тут же остановила себя. — Но лорд Фокстед тоже забавный. И был очень любезен со мной. Просто мне кажется, что он слегка староват. Он ведь почти такой же старый, как Джеффри. Диана скрыла улыбку. Фокстеду было, наверное, меньше тридцати — не такой уж он старый по меркам большинства. Но она понимала, как он должен выглядеть в глазах юных созданий, которые только что оставили учебные классы. Временами Джеффри казался старше, чем был на самом деле. Так проявлялась тяжесть мира, которую он взвалил на свои плечи. Быть может, однажды она сумеет пробиться через эту его броню и поймет, почему он настолько осторожен и почему не желает жениться сейчас. Разве что, возможно, ему просто не хочется жениться на ней. Диана выпрямилась. Если это так, пусть идет к черту! Она красивая женщина с массой достоинств. Если он этого не видит — ему же хуже. Она не собирается тратить всю жизнь, дожидаясь его. Глава 16 Джеффри не знал, что ему делать. За эти дни он видел Диану всего несколько минут то тут, то там. Из-за его многочисленных деловых встреч и ее безостановочных хлопот по подготовке Гренвуд-Хауса к наплыву двухсот гостей они пересекались не очень часто. |