Книга Герцог для Дианы, страница 117 – Сабрина Джеффрис

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Герцог для Дианы»

📃 Cтраница 117

— Норрис? — Он усмехнулся. — Вы шутите.

— Ничуть. Норрис служил в Королевских военно-морских силах. И кажется, участвовал в Трафальгарской битве вместе с адмиралом Нельсоном. После той кампании он продал свой чин. Слишком много крови и смертей, по его словам. Так что будьте осторожны с сердцем моей сестры. Иначе вам придется проверить на себе, хорошо ли он помнит, как проливать кровь и приносить смерть.

Громыхнув этим последним залпом, она удалилась.

Вот дьявол! С сестричками Харпер нужно держать ухо востро, не правда ли? Ничего удивительного, что они могли привередничать в выборе клиентов. Они не только отлично разбирались в обычаях великосветского общества, но и стояли друг за друга горой.

У него возникло подозрение, что он только что проиграл эту битву, причем одновременно на двух фронтах. В следующий раз надо быть умнее.

Диана трудилась в гостиной Гренвуд-Хауса, пытаясь прикинуть, как расставить мебель к балу, и тут в комнату вплыла ее сестра.

— Боже мой, Диана, что ты сделала с этим человеком? — Шурша юбками, Верити опустилась на диван. — Ты бы послушала, какую странную сказку мне только что поведал герцог.

Нахмурившись, Диана отошла к камину, чтобы осмотреть экран перед ним.

— О чем?

— О том, что вы вдвоем делали в лаборатории.

Сердце в ее груди замерло. Она резко обернулась к сестре.

— Ты не поверила ни единому его слову.

— Конечно, не поверила. Даже на минуту не поверила, что он завел тебя туда, чтобы уговорить устроить ужин после бала на воздухе.

Диана чуть не рухнула на пол от облегчения.

— Вообще-то он и вправду это предлагал. — По крайней мере, поначалу. А так как слуги в то время были рядом, Верити не смогла бы услышать ничего в опровержение этой версии.

— А он предлагал, чтобы лакеи передавали подносы с шампанским друг другу через окно?

— Он упоминал об этом. — «Чтоб тебе пусто было, Джеффри Брукхаус! Не мог придумать ничего более правдоподобного?» — Разумеется, я сказала ему, что из этого ничего не получится.

Верити прищурилась и пристально посмотрела на Диану.

— А он говорил тебе, что подушки, которые навалены в углу, всегда там хранятся?

Диана вновь стала разглядывать каминный экран на предмет воображаемых изъянов.

— Кажется, нет. Мне он такого не говорил. Это была бы просто чепуха.

— Так я и сказала. В смысле — ему.

Диана физически ощущала, как глаза сестры буравят ей спину.

— Что ты хочешь услышать?

— Я хочу услышать твою версию того, что вы там делали вдвоем.

— Тебя это не касается, — отрезала Диана.

Подойдя к сестре, Верити обняла ее за талию.

— Не злись. Я просто не хочу, чтобы ты страдала.

Повернувшись, Диана тоже обняла ее.

— Я знаю. И он не станет причинять мне боль. Просто… Иногда он может быть…

— Мерзавцем?

Диана рассмеялась.

— Да. Именно. — Отодвинувшись, она взглянула на сестру. — Но в остальное время от одного его взгляда я растекаюсь лужицей. Лорд Минтон действовал на тебя так же?

Верити вздохнула.

— Очень редко.

— Что ж, тогда я рада, что он показал свой подлый характер, бросив тебя.

— Я тоже.

— Потому что обязательно появится кто-то еще, кто заставит твое сердце неистово колотиться, а колени трястись, и благодаря трусости лорда Минтона ты будешь вольна выйти замуж за такого человека.

Верити искоса посмотрела на нее.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь