Онлайн книга «Герцог для Дианы»
|
— Он умер в девяносто один год, так что, думаю, по меньшей мере несколько десятилетий этим не интересовался. — Наверное, вы правы. Никогда не слышала, чтобы он устраивал приемы. Повисла тишина. В общем-то Верити ему нравилась, хотя и была чересчур, на его вкус, возвышенной натурой. По крайней мере, у Дианы имелась здравомыслящая голова на плечах. — Можно задать вопрос? — заговорила Верити, а потом, не дожидаясь ответа, продолжила: — Для чего нужны эти подушки? Они имеют какое-то отношение к тому, что здесь раньше была лаборатория? «Они имеют отношение к твоей чертовой сестрице, которая прислала тебя сюда, чтобы ты мучила меня, пока она заметает следы». Нет, разумеется, он не может сказать такого. Наверное, следует сразу перейти к предлогу, который он придумал для Дианы, несмотря на то что тот выставлял его в дурацком свете. — Я пытался уговорить Диану устроить ужин после бала на воздухе при свете луны. В ту ночь ожидается полнолуние, знаете ли. — Знаю. Поэтому мы и выбрали эту дату. Господи, она говорила точь-в-точь как ее сестра, и это сводило с ума. — В любом случае я подумал, что поваров можно было бы устроить здесь, камин использовать для всего, что потребуется, а лакеи могли бы принимать подносы с шампанским прямо через окно. Верити приподняла бровь. — Через одно-единственное окно. Обслуживать шампанским две сотни гостей. Джеффри притворно вздохнул. — Вашей сестре эта идея тоже не понравилась. — Даже после того, как вы напоили ее шампанским? — Верити кивнула на два фужера, стоявших рядом с бутылкой. Он опять начал злиться. — Я просто хотел, чтобы она попробовала его, перед тем как заказать на целый бал. Подойдя, Верити сделала большой глоток прямо из бутылки. — Судя по вкусу, это очень дорогое шампанское, ваша светлость, хоть оно и выдохлось. Не думаю, что вы представляете, во сколько вам обойдется именно это шампанское, если вы закажете его на всех гостей. — О, думаю, что представляю. — Джеффри скрестил руки на груди. — Вот почему мы остановились на том, которое немного дешевле. Верити сверкнула улыбкой. — Чудесно! Минус один пункт из моего списка. — Она кивнула в сторону угла. — А подушки? Дьявол! Надо было бы сказать ей, что он соблазнил ее сестру. Это куда проще, и он не выглядел бы таким болваном. А скорее… э… соблазнителем. Не говоря уж о том, что Диана оторвет ему голову, если он проговорится. — Они уже были здесь, когда я сюда пришел. Думаю, это лакеи сложили здесь лишние. — Понятно. Вместо того чтобы запереть их в гардеробной или на чердаке, чтобы оставались подальше от непогоды и были под рукой при необходимости. Верити, смеясь, повернулась, чтобы уйти. Потом остановилась, словно задумавшись, и обернулась к нему — теперь уже с серьезным выражением лица. — Если откровенно, ваша светлость, в следующий раз, когда вам и моей сестре захочется украдкой поцеловаться или… — Она подняла руку. — Ничего не хочу знать. Но уж лучше пусть она сама придумывает оправдание. Потому что лгать убедительно у вас не получается. Если бы сюда наведалась Элиза, она бы не дала вам даже договорить про шампанское, а сразу устроила выволочку. — А вы? — поинтересовался Джеффри. — Тоже собираетесь устроить мне выволочку? — Я устрою нечто более серьезное, если вы посмеете обидеть Диану. А пока буду ждать и наблюдать. Я знаю, что вы ей нравитесь. Просто остерегайтесь того, чтобы пользоваться этим в дурных целях. У нас, быть может, нет отца или мужей, которые защитили бы нас. Но зато у нас есть мистер Норрис, и он, насколько мне известно, отменный стрелок. |