Книга Белая Бабочка, страница 69 – Уолтер Мосли

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Белая Бабочка»

📃 Cтраница 69

— Пошли, пора сматываться, – сказал Маус. – Скоро появятся полицейские. Чем отвечать на их вопросы, я лучше развлекусь с Марлен.

Вид трупа производил на Мауса не большее впечатление, чем мертвая корова – на Рендела Абернати. Все мы, бедные негры с юга, с детства привыкли к смерти, но Маус отличался от нас – он принимал смерть как должное, считал ее такой же естественной, как дождь.

Я понимал, что надо бы уйти, но мне было не по себе. Казалось бы, ничего странного. Испокон веку мужчины убивали друг друга из-за женщины.

Но почему «ежик» даже не вспомнил о своей подружке? Почему не убежал?

Выйдя из клуба, мы влились в толпу на другой стороне улицы. Я все еще надеялся увидеть Сандерса.

Через десять минут примчалась машина скорой помощи. Полиция появилась раньше. Убийцу увели. Не ручаюсь, но, кажется, на него даже не надели наручники.

Пока Маус говорил со швейцаром, я толкался в толпе, разыскивая бородатого, но так и не нашел его.

Мне опять попались на глаза два юнца, которые раньше пялились на посетителей. Они о чем-то говорили с теми, кто вышел из клуба. Надеясь, что они прольют свет на это странное убийство, я приблизился к ним.

Первым заговорил парень в бежевом хлопчатобумажном костюме:

— Да. Тот, что с ежиком, видел, как он потянулся к его девушке, глазел за вырез ее платья и облизывался…

— Точно, – согласился коротышка с идиотским лицом. – Я бы сам убил его. Видели такое? Парень говорит: «Отпусти мою девушку», – а тот врезал ему по физиономии. Он был не прав.

— Конечно, – вставил один из юнцов. – Сандерс всегда такой. Он, гад, трахал мою двоюродную сестру и чуть не убил Бобби Ли.

— Как, ты говоришь, его звали? – спросил я юнца.

Возмущенный моим тоном, он сердито посмотрел на меня. Наверное, я напомнил ему воспитателей из детской исправительной колонии.

— Сандер, – ответил он, проглотив последнюю букву.

— Он раньше носил бороду? – Чтобы уточнить, я приложил руку к подбородку.

— Да.

— А откуда он?

— А ты кто такой, черт возьми? – обозлился другой юнец.

Парень с идиотским лицом и его приятель ушли. Помню, я еще подумал, что они неплохие ребята. И тогда же у меня мелькнула мысль, что не стоило браться за эту работу.

Почему-то мне взбрело в голову, не подраться ли с этими юнцами. Им было около двадцати. Один, возможно, чуть старше и довольно сильный на вид. Однако я еще молод и справился бы с ними. Они могли расквасить мне нос, но их жизнь была в моих руках.

Парни направились в разные стороны, не спуская с меня глаз. Не исключено, что они профессиональные бандиты, но скорее – просто любители.

Я полез в карман, достал две пятидолларовые бумажки и дал по одной каждому из них.

— Так откуда, вы говорите, этот Сандерс? Откуда он родом?

— У него странный акцент, – ответил первый юнец, схватив банкноту, так же, впрочем, как и его приятель.

— Да, – подтвердил второй. – У него нездешний выговор.

— Он уезжал отсюда на какое-то время? – спросил я.

Но, получив деньги, они утратили ко мне интерес. Я видел это по их глазам.

— Послушай, парень, мне никто не платил, чтобы я следил за этим сумасшедшим идиотом!

И они оба исчезли.

Глава 28

Вслушиваясь в гудки, я обдумывал, что сказать. Девицы за стеной развлекались с двумя мужчинами, неоновый свет рекламы отеля мерцал сквозь тюлевые занавески.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь