Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Он фыркнул. — Ваши советы не расстроили меня, миссис Харпер. Однако я плачу вам не за то, чтобы вы делились со мной своим мнением. Я плачу вам за ваше умение печатать на машинке. Так что прошу вас в дальнейшем воздержаться от рекомендаций по поводу моей работы, если я лично не попрошу вас об обратном. Чего я не сделаю, — раздраженно добавил он. Мне не нравится это признавать, но его пренебрежение моим мнением задело меня, и во мне внезапно вспыхнула злость. Как же мне надоели мужчины и их извечная уверенность в собственной непогрешимости! — Верно, — кивнула я и поднялась с места. — В конце концов, откуда мне знать? Я ведь просто невзрачная домохозяйка. Я пронеслась мимо него, подстегиваемая одновременно негодованием и смущением. Я призналась, что слышала его нелестные слова, и этого уже не изменить. Терраса выходила в маленький садик, откуда можно было выйти на холм, где граничили наши имения. Но я не собиралась возвращаться домой. Мне хотелось побыть одной. Я направилась в лесок, раскинувшийся рядом с виллой. Там пролегала хорошо протоптанная тропинка, соединявшая виллу мистера Дориана и виллу Бельведеров с главной дорогой, но на полпути к ней лежал пологий луг. Если сойти с дорожки там, можно было добраться до самого моря, что в данный момент звучало очень соблазнительно. Я услышала приглушенный голос мистера Дориана, зовущего меня по имени, и ускорила шаг. Добравшись до нужного места, я свернула с тропинки. Здесь, среди оливковых деревьев и кустарников, царила приятная прохлада и сумрак. Я сбавила темп и облегченно выдохнула, но тут до меня донесся голос. — Миссис Харпер, — крикнул мистер Дориан, стоя у начала тропинки, — вы не собираетесь остановиться? — Нет, — бросила я через плечо. — Я хочу побыть одна. Я знала, что веду себя по-детски, но мне нечасто доводилось вот так терять контроль над своими эмоциями, и теперь требовалось время, чтобы успокоить шторм, разбушевавшийся в моей душе. Я услышала, как мистер Дориан что-то пробурчал себе под нос, но не обернулась, чтобы узнать, следует ли он за мной. Зашагав быстрее, я наконец вышла из тени деревьев на луг. Замерев на месте и ладонью прикрыв глаза от яркого солнца, я прокляла себя за то, что забыла свою шляпку на вилле. Возможно, придется отправить миссис Нассо письмо с просьбой передать ее обратно, потому что расставаться с такой замечательной вещицей мне не хотелось. Вдоль берега моря тянулась полоса стройных деревьев. Ничего, кроме едва слышного шелеста травы и морского бриза, не нарушало тишину вокруг. Мистер Дориан наверняка вернулся на виллу. Ну и хорошо. По крайней мере, в этом я пыталась убедить себя, спускаясь по склону и нарочито сильно размахивая руками. Посижу у воды, соберусь с мыслями, а потом вернусь домой окружным путем, чтобы не пришлось проходить мимо виллы. Пускай остаток обещанной суммы я теперь не получу, но за прошедшие недели я заработала достаточно, чтобы подлатать самые серьезные проблемы в доме. Остальному, как обычно, придется подождать. Я уже почти добралась до подножия склона, когда заметила что-то у края перелеска. Или, как оказалось, кого-то. Глава 6 Однажды, когда я была маленькой, в окно моей спальни врезалась ласточка. Я в одиночестве играла со своим кукольным домиком, когда внезапно раздался страшный грохот. Родителей не было дома, а мои братья, как обычно, изводили нянюшку своими проказами, поэтому я побежала на кухню. Миссис Поттер, наша старая кухарка, взяла меня за руку, и мы вместе вышли наружу. Садовник уже обнаружил несчастное создание и посоветовал миссис Поттер держать меня подальше, ведь птичка находилась на последнем издыхании. Я видела, как он поднял ее, как неестественно дергалось маленькое тельце. Каким-то образом я поняла, что он собирается избавить ласточку от страданий, поэтому спрятала лицо в переднике миссис Поттер. Привычный аромат муки и сахара успокоил меня, а когда все закончилось, она отвела меня обратно на кухню, где я пила чай с печеньем до самого прихода родителей. Она наверняка рассказала им о том, что произошло, но они со мной не обмолвились ни словечком по этому поводу, а я была слишком напугана, чтобы задавать вопросы. |