Онлайн книга «Смерть в райском уголке»
|
Когда Оливер внезапно умер несколько месяцев спустя, этот разговор стал для меня чем-то вроде его последнего желания. Если выполню его, Оливер все еще будет иметь какое-то влияние на нашу семью, а я смогу опираться на его волю, принимая все важные решения. Однако в это мгновение я ощутила внезапную вспышку отвращения к мужу и данному ему обещанию. Оливеру больше никогда не придется волноваться о воспитании наших детей — этим до конца жизни в одиночку буду заниматься я. Даже если в этот раз Джульетта все-таки ошиблась, рано или поздно Клео все равно захочет покинуть Корфу, и с моей стороны будет эгоистично пытаться ей помешать. В конце концов, я сама покинула родительский дом ради учебы, а потом отправилась в путешествие на другую сторону земного шара. И все же, несмотря на эти вполне разумные рассуждения, от одной мысли, что Клео меня покинет, дрожь бежала по телу. Мне всегда казалось, что день, когда она выпорхнет из гнезда, наступит еще очень нескоро, но, сидя на террасе с Флоренс, я внезапно осознала, что это мгновение может наступить быстрее, чем я думала. Время безжалостно, оно пролетает слишком быстро, и я нахожусь в полной его власти. Тем вечером я покинула дом Флоренс со стопкой романов об инспекторе Дюмоне, ведь у нее имелись все книги, изданные после смерти Оливера. Что касается Клео, я решила подождать подходящего момента, чтобы обсудить ее планы на учебу. Желательно застать ее в прекрасном расположении духа. Опыт подсказывал, что даже намек на несогласие мог вывести ее из себя, а мне хотелось, чтобы наш разговор прошел как можно спокойней. Несколько дней спустя я, как обычно, явилась на виллу мистера Дориана. Утро выдалось восхитительным, а я устала сидеть в кабинете за огромным рабочим столом. Пара французских дверей за моей спиной вела на небольшую террасу. Миссис Нассо обычно открывала их перед моим приходом, чтобы проветрить комнату, но раньше я наружу не выходила. Поддавшись порыву, я вытащила печатную машинку на садовый столик — его размера едва хватило, чтобы уместить все необходимое. Я уже приступила к работе, когда дверь в кабинет резко распахнулась. Внутрь влетел мистер Дориан. Он был одет в привычный халат, а на лице у него застыл злой оскал. Он ринулся к рабочему столу, но, не обнаружив меня на месте, нахмурился еще сильнее. — Миссис Харпер! — рявкнул он и упер руки в бока. — Я снаружи, мистер Дориан, — произнесла я спокойным тоном, которым пользовалась, когда дети были чем-то недовольны. Его взгляд скользнул ко мне, и он расправил плечи, словно готовясь к драке. — Ну и? — рыкнул он, выйдя на террасу. — Как вы собираетесь оправдываться? Я склонила голову набок: — Что, простите? — Это! — воскликнул он, помахав у меня перед носом листком бумаги. — Ох. Это просто несколько моих идей. Его щеки налились яростным румянцем. — Несколько идей? — зло выплюнул он, а затем начал зачитывать мои комментарии вслух: — «Мисс Линли довольно плохо прописана, не помешало бы лучше развить личность ее персонажа». — Да. — Она секретарша инспектора! — Я знаю. Но помимо того, что она хорошо справляется со своей работой и питает нежные чувства к своему нанимателю, нам ничего о ней неизвестно. — У нее каштановые волосы, — возмущенно напомнил мистер Дориан. |