Онлайн книга «Неверный муж. Я тебя (не) прощу»
|
На полу возле постели стоял почти пустой графин с бренди. С трудом скрыв охватившее её отвращение, Рей было сделала несколько шагов в его сторону, но резко отпрянула. В воздухе витал не только отвратительный аромат алкоголя. Маркиза уловила нотки дешёвых и очень вульгарных духов, вызвавших у неё рвотный порыв. А что если Дерек провёл ночь в таком месте, о котором порядочным женщинам не стоит знать? А что если это не просто случайность?!Тряхнув головой, она не позволила себе развить пробные мысли, хотя уже и знала, что от мужа можно ожидать чего угодно. Понимая, что в таком состоянии супруг вряд поможет ей при встрече с новыми родственниками, Рейчел собиралась подняться в детскую. Девочки не виноваты в том, что у них такой бездушный отец, а её любви хватит на всех. Выйдя в холл, она услышала недовольный женский голос, больше напоминающий шипение змеи. Идя на этот неприятный звук, Рей вскоре оказалась у детской, на пороге которой стояла та самая пожилая леди, упавшая в обморок при её появление. — Мама, мама! — воскликнула маленькая Софи, в зелёных глазах которой застыл страх. Она кинулась к ней, крепко вцепившись в юбку её платья, будто боясь, что она снова уйдёт. — Что здесь происходит? — вновь заметив недоумение в глазах старой дамы, отважилась поинтересоваться Рейчел, нежно обняв прижимающуюся к ней малышку. — То, что совершенно не должно вас касаться, милочка, — цокнув языком, старая леди обернулась к застывшей гувернантке и продолжила свою гневную речь. — Я хочу, чтобы вы — мисс Лонг, поняли, что девочки нуждаются в более строгих заданиях, а не в чтении никому ненужных сказок! Рейчел наблюдала за Анной и Ленони, притихшими в углу и даже не делающими попыток приблизится к ней, вероятно, опасаясь реакции находившейся в комнате фурии. Осмелев, она набрала в легкие побольше воздуха и сказала: — Миледи, то, что происходит здесь, касается моих дочерей! — Они не твои дочери! — гневно воскликнула пожилая леди, — ты им никто! И будь добра… — По закону — я их мать, — не побоявшись оборвать собеседницу, заявила Рей. — И с этого дня я буду лично заниматься моими девочками! И если вас это не устраивает, я попрошу Дерека отказать вам от дома! — Ты! Ты ещё пожалеешь о своих словах, самозванка! Похожая на красного рака, дама выпрямилась во весь рост и выплыла из комнаты подобно королеве. — Мама, а почему бабушка сказала, что ты нам не родная? — наконец-то приблизившись, спросила Анна, глядя на Рей синими, как у отца, глазами. — Я не знаю, милая, — тихо ответила маркиза, — но что бы не случилось я всегда буду с вами, мои хорошие! Рей улыбнулась Софи и Леони, а затем обратилась к продолжавшей стоять в углу гувернантки: — Мисс Лонг, вы можете немного отдохнуть. Этот час я проведу с девочками… Время пролетело незаметно. Рейчел отвлеклась на игры с девочками, которые ни на секунду не желали отпускать её от себя, но маркиза понимала, что ей уже пора встречаться с родственниками, а для этого ей для начала стоит поговорить с Дереком. К себе Рейчел вернулась в полностью расстроенных чувствах. Она села на софу и сидела, смотря перед собой. Не зная, что творится в её новом доме, она все же никак не могла взять в толк, как можно запретить читать детям сказки? У неё самой были младшие братья и сестры, и самая маленькая сестра как раз была ровесницей старшей дочери Дерека. Как можно так запугать детей, что они даже сказать слово боятся в присутствии этой леди? Да и кто такая эта эмоциональная пожилая дама, которая то падает в обморок, то кричит на гувернантку, то называет её саму самозванкой? |