Книга Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом, страница 110 – Зена Тирс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»

📃 Cтраница 110

72

— Ты меня смущаешь, отвернись, — ответила я, стремительно краснея.

От внимания мужчины внизу живота закрутились жгучие вихри. Лицо вспыхнуло огнём.

— Тебе нечего смущаться, Цветочек, — Асгард положил тёплую ладонь мне на бедро, укрытое пледом, успокаивающе погладил.

По-родному — так тепло и приятно. Словно мы семья, и он мой муж, и не бросал нас.

Дэви покушал, и я быстро спрятала грудь, стараясь забыть об острых колющих чувствах, разрывающих сердце.

Сын потянул ручки к Асгарду.

— Пойдёшь к папе? — прошептала я, целуя малыша в щёчки.

— Иди скорее, мой хороший, — ласково проговорил генерал.

Сердце защемило от нежности — Данкан так сильно любил Дэви.

В деревне Асгард велел Джону остановиться, и пошёл куда-то. А я, взяв сына на руки, удивлённо глядела в окно. Он зашёл в дом старосты Брайана и вышел с огромной корзиной припасов: я разглядела окорок, молоко в кувшине, зелень. Следом вышел очень довольный Брайан, крутя в руках золотые кроны.

— Поехали, Джон, — приказал Данкан, усевшись на сиденье, а корзинку отправив в багажное отделение. — Набрал всего из еды на ужин. Приготовишь что-нибудь? — сказал мне, снова беря Дэви на руки.

— Что-нибудь посущественнее сырников?

— Не откажусь и от сырников. Они были очень вкусными. Твоя мама готовит изумтельные сырники, сын, — проворковал Данкан малышу, целуя в лобик.

Дэви радостно гулил, хватаясь за отца, и хохотал, когда тот прижимался к нему лицом.

Глядя на милую картину, сердце билось со сладким упоением. Когда-то я именно так представляла свою жизнь.

Мы подъехали к воротам особняка, Асгард вышел из экипажа с сыном на руках, и подал мне руку, но я не взялась. Не хочу лишний раз касаться его — и так кроет от близости. Я не знаю, что делать.

Пока Данкан был с сыном, я занималась ужином. Поставила варить молодой картофель и запекать мясо, которое привёз Асгард. Сделала лёгкий салат, поставила чай и разобрала продукты из привезённой корзины — было навалом всего, еле смогла закрыть холодильный ящик.

Дела делались быстро и легко, потому что не нужно было приглядывать за сыном — за ним следил Данкан. Из комнаты доносился детский смех и агуканье. И я впервые в жизни не волновалась, что напрягаю своим ребёнком другого человека, прося его приглядеть, пока сама бегу в ванную или ещё куда-то. Дэви под присмотром отца — и это счастье, если можно так назвать.

Они шумели, болтали, ходили по дому на папиных руках. Я несколько раз выглядывала проверить, когда было подозрительно тихо, но всё было в порядке, и я успокоилась.

Через несколько минут, когда мясо уже подходило, Асгард принёс сына в кухню. Дэви спал, раскинувшись у него на руках, уже переодетый в другой костюмчик!

Я расширила глаза.

— Ты переодел?

— Он сделал дела… Я помыл его и переодел. Нашёл одежду в стопке на столе в холле.

— А водой тёплой мыл? А вытирал чем?

— Нашёл простынь, воду подогрел магией, не волнуйся, всё в порядке. Ему понравилось, не плакал.

Я посмотрела на безмятежно спящего младенца и поняла, что всё действительно в порядке. Данкан справился с детскими делами и даже слова не сказал. Всё сам нашёл и сделал. Разве так бывает у генералов?

Облегчённо вздохнув, я достала мясо.

— М-м, как вкусно пахнет, — протянул генерал, шумно вбирая воздух.

— Положи Дэви в колыбельку, — указала я. — И садись за стол. Наверное, несколько спокойных минут у нас есть. Сын один долго не спит.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь