Онлайн книга «Странная месть»
|
— Да уж придётся, – в раздумье ответила Сара. Этот разговор с сестрой заставил Сару задуматься. Вывел её из этого состояния Филипп, пришедший спать. Он был возбуждён, но чувствовалось некое недовольство и Сара спросила его мягко: — Тебе не понравилось быть в гостях, Филипп? — Мне не понравилось, что этот молокосос постоянно пялил на тебя глаза! — Господи, Филипп! Стоит из-за такой мелочи портить себе настроение? Ну и что с этого? Каждый смотрит на другого, и разве это повод для плохого настроения? Я так вовсе не обращаю внимания, кто и как на меня смотрит! Пустое говоришь! Успокойся и ложись. Мы все устали с дороги и гостей. Супруг не ответил, но Сара уже знала, что он продолжает злиться. Ей это тоже не нравилось, и лишь сдержала себя, чтобы не высказать ему свои претензии и неудовольствие. Даже не стала говорить, как ей понравилось в гостях. Время для Сары летело быстро. Прошло время, и гости их уехали, пообещав к ним вернуться месяца через два. Сара немного взгрустнула, но завалила себя заботами о асиенде и даже не вспоминала про поездку в гости. Когда совершенно неожиданно для неё к ним, пожаловал молодой Хеласио на взмыленном коне, тяжело дышащем и усталом. Сара как раз выговаривала молодому красивому надсмотрщику за провинность в работах на маисовом поле, и тот довольно вольно и бесцеремонно поглядывал на неё, что злило и раздражало хозяйку. Она смутилась, заметив, как Хеласио сползал с седла. Тот улыбался, направляясь к ней. — Откуда вы взялись, Хеласио? – нашлась спросить Сара и кивнула надсмотрщику удаляться. – Да ещё верхом! Случилось что? — Случилось, Сара, – продолжал улыбаться Хеласио. – Хотел посмотреть на вас. — И очень глупо, Хеласио! Мой муж будет недоволен. Идите прямо к нему, а меня оставьте. — Но в чем дело, Сара? – В голосе молодого сеньора слышалось изумление. Сара не ответила и поспешила уйти, сославшись на дела. Но вдруг ощутила сильное желание поговорить, обменяться мнениями, хотя не могла представить, о чем можно говорить с этим симпатичным молодым человеком. Она даже обернулась и заметила, что он продолжал смотреть ей вслед, и это разозлило её. Подумалось, что Филипп обязательно спросит её о причине столь явного её интереса к молодому сеньору. И это ещё больше озлило её, и она приказала заложить мула в коляску и поехать по полям, смотреть, как идут дела. Вернувшись, она уже не застала Хеласио. Не успела спросить мужа о нем, как тот, опережая её, спросил: — О чем вы говорили, Сара? — Ты имеешь в виду Хеласио? – Сара догадалась не скрывать этого. – Всего пару фраз. Я сказала ему, что ему нужно пройти к тебе. А что тебя беспокоит? Он тебя оскорбил или ещё что? — Нет, – коротко ответил Филипп и прекратил об Хеласио. – Что увидела в поле? Как идут дела? — Хотелось бы лучше, да что-то не получается. Мне кажется, что наши надсмотрщики не радеют за наше добро, Филипп. Ты поговоришь с ними, или мне? — Раз взялась за это дело, то и веди его, Сара, – совсем не так приветливо ответил Филипп. – Я в этих делах совсем несведущ, и лучше ты сама все тут решай и занимайся… Тем более, что скоро это будет твоя асиенда. Я говорил со знахаркой, и та тоже уверяла, что у нас будет мальчик. У неё какие-то для этого случая приметы имеются. Ты не устаёшь? |