Книга Барышня из забытой оранжереи, страница 111 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Барышня из забытой оранжереи»

📃 Cтраница 111

Меня наполнило ликование. Хотелось прыгать до потолка и кричать, что всё получилось.

В воскресенье тётушка стала госпожой Шелден. Церемония была простой, но трогательной. Азалия и Анри взялись за руки и по очереди ответили «да» на вопрос священника. Затем сделали запись о браке в метрической книге, и мы с Марком поставили свои подписи, как свидетели законности события.

Молодожёны выглядели совершенно счастливыми. Я украдкой взглянула на Берри, чтобы понять, что он чувствует в такой момент. И тут же отвернулась, потому что Марк тоже смотрел на меня. Видимо, задался тем же вопросом.

Дома счастливую пару ждал праздничный ужин, а затем первая брачная ночь.

Графа выставили из спальни. Обиженный пёс пришёл ко мне. Я по обыкновению собиралась к Марку. Однако собакевич так тяжело вздыхал, что моё сердце не выдержало. Я осталась с ним.

Берри заявился спустя час. Без стука открыл дверь, вошёл и окинул взглядом комнату.

— Ты мне уже изменяешь? – поинтересовался, пристраиваясь рядом на кровати.

— Потише, – попросила я шёпотом, поглаживая вытянувшегося Графа. – Он только уснул. Переживает из-за хозяйки.

— Я бы тоже переживал, если б моя хозяйка вышла замуж за другого, – шутливо произнёс Марк.

Однако я вспыхнула, прочитав намёк в его словах. Неужели Берри говорит обо мне?

— Ладно, я уже понял, что сегодня у нас будет ночь утешения безутешного пса, – Марк поднял одеяло и забрался внутрь. – Не то чтобы я это планировал. Но деваться некуда.

Он слегка взбил подушку, лёг и закрыл глаза. Вот так просто?

— Свечу задуй, – велел, устраиваясь поудобнее.

Спустя минуту Берри уже спал и даже слегка похрапывал. Граф отвечал ему в унисон, а мне пришлось вставать и задувать свечу.

Ох уж эти мужчины.

Через три дня Азалия и Анри уехали знакомиться с его матерью. Мы провожали их до ворот. А потом смотрели вслед.

Граф первым повернул назад, к дому. Он ступал тяжело, медленно и стал тем самым пожилым псом, с которым я познакомилась несколько месяцев назад.

Я вздохнула, переживая за Графинчика, и почувствовала, как на плечи ложится рука Марка. Берри обнял меня и быстро поцеловал в волосы.

— Не переживай, с ним всё будет хорошо, у него есть мы.

Забывшись, я уткнулась ему в грудь, вдохнула уже ставший привычным, почти родным запах. И вдруг опомнилась – мы же на улице среди бела дня.

Я тут же отстранилась и огляделась по сторонам. Берри только хмыкнул. Ну никакого уважения к моей репутации.

А вечером я обнаружила на своей кровати котёнка – маленького заморыша, который прижимался к Графу, вылизывающему малыша, будто родная мать.

— Ну что теперь? – не дождавшийся меня Берри снова пришёл в мою спальню.

И надо сказать, сориентировался быстро. Глянул на постель, коротко вздохнул, смиряясь с неизбежным, и принялся командовать.

— Спустись в кухню, там должна быть тёплая вода, его нужно вымыть. И ещё молоко посмотри, тоже тёплое.

Вот теперь я верила, что Марк нашёл на улице брошенного щенка и принёс домой. Да и Граф пошёл по его следам.

Берри не вытерпел, сам спустился в кухню. Пёс шёл за ним по пятам и рьяно следил, чтобы с малышом ничего не случилось. Марк искупал котёнка и завернул в полотенце, пока я грела молоко. А потом мы втроём сидели рядышком и с умилением наблюдали, как малыш лакает молоко из блюдечка.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь