Онлайн книга «Шёлковый переплёт»
|
Спустя час после его ухода, когда Ари перебирала другие свитки, она вдруг почувствовала на кончиках пальцев призрачное, теплое эхо его прикосновения. Оно было таким отчетливым, что она невольно сжала руку в кулак, пытаясь удержать это ощущение. Оно было слаще любого меда и опаснее любого яда, хранящегося в ее аптечке. Эта память кожи была самым откровенным признанием, которого она никогда не услышит из его уст. В один из дней Ари разбирала свежую партию цветков апельсина. Их цитрусовый, пьянящий аромат наполнил комнату. — Этот запах... — вдруг сказал До Хён, задумчиво вдыхая воздух. — Он не здешний. Он пахнет... далеким югом. Солнцем, которого мы не видим. Где ты его нашла? — Его привезли с островов, Ваша Светлость. Всего несколько горстей, как диковинку, — ответила Ари, наблюдая, как его ноздри чуть вздрагивают, ловя аромат. — Запахи... они как ключи. Одним движением могут открыть дверь в давно забытую комнату памяти. Этот, например, пахнет... надеждой. Обещанием тепла после долгой зимы. Он посмотрел на нее, и в его глазах было что-то беззащитное. — Для меня он пахнет детством. Кратким мигом до того, как все стало... сложным. Спасибо, что напомнила, — он произнес это так тихо, что слова едва долетели до нее. Это было больше, чем признательность за травы. Это была благодарность за возвращенное ощущение. Уходя, он останавливался на пороге. — До завтра, госпожа Ари, — говорил он, и в этих простых словах был вопрос, обещание и прощание. — До завтра, Ваша Светлость, — отвечала она, и в ее поклоне была не только почтительность, но и тихая, сдерживаемая нежность. Дверь закрывалась, и Ари оставалась одна, если не считать тактично молчащих Ким Тхэка и Сохи. Она прикасалась к тому месту, где его рука лежала на ее руке, и чувствовала, как по ее лицу разливается краска. Это было опасно. Безумно опасно. Но это было и прекрасно. Она понимала, что они балансируют на острие ножа. Один неверный шаг, одно неосторожное слово, подслушанное не тем ухом, — и все могло рухнуть. Но искренность этих мгновений, эта глубокая, растущая связь были той редкой драгоценностью, ради которой стоило рисковать. В ее мире, где выживание было главной целью, она неожиданно нашла нечто большее. Нашла понимание. И, возможно, нечто гораздо более глубокое, что медленно, как целебный корень, пускало ростки в самой глубине ее сердца, отравленного тоской по прошлому и страхом перед будущим. Это новое чувство было таким же хрупким и сильным, как первый росток, пробивающийся сквозь мерзлую землю, и она, затаив дыхание, наблюдала за его ростом, боясь и надеясь одновременно. Она поняла, что то, что происходит между ними, очень похоже на ее работу. Их отношения были подобны редкому и капризному целебному растению. Оно не выносило ни яркого солнца публичности, ни густой тени полного отрицания. Ему нужен был особый, рассеянный свет осторожных взглядов и живительная влага невысказанных слов. Его можно было погубить одним неосторожным движением — слишком резким признанием или, наоборот, ледяным отчуждением. Один неверный шаг — и хрупкие лепестки чувства могли опасть, а корень — сгнить в подземелье запретов. И теперь она, как опытная травница, день за днем ухаживала за этим ростком, зная, что яд и лекарство — всегда вопрос дозировки. А передозировка чувствами в стенах дворца была смертельно опасна. Но иногда, глядя на него, ей хотелось быть не травницей, а просто женщиной, которая пробует на вкус запретный плод, не думая о последствиях. И от этой мысли становилось одновременно страшно и сладко. |