Книга Принцесса и Светлячок, страница 96 – Мадока Тоя, Рико Сакураи

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Принцесса и Светлячок»

📃 Cтраница 96

При воспоминаниях о любимой супруге сердце его защемило. Глава клана Ходзё попробовал взять себя в руки и успокоиться. В конце концов, предсказания говорят в пользу выбора дочери. Да и сам Токимаса должен признать, что питает к Ёритомо симпатию.

Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-2.webp]

…Ёритомо предстал перед Ходзё Токимаса. Последний смерил его пристальным взором: перед ним стоял красивый сильный молодой мужчина. «У моей дочери хороший вкус… Пожалуй, её не в чем упрекнуть…» – подумал правитель провинции.

Минамото невольно ощутил смятение. Он терялся в догадках: зачем его вызвал сам глава клана Ходзё? Что-то случилось? Неужели его переведут в ещё более отдалённую провинцию?.. Или Тайра вовсе решили избавиться от него?..

— Вы хотели видеть меня, господин Токимаса? – почтительно поклонившись, осведомился Ёритомо.

— Да, – кивнул Ходзё. И, решив не ходить вокруг да около, прямо заявил: – Моя дочь Масако желает выйти за вас замуж…

Минамото на мгновение замер, а затем его глаза распахнулись от удивления. Он не ожидал, что госпожа Масако столь решительна: он прекрасно помнил подслушанный разговор в саду между ней и прелестной Сузукой. Однако с тех пор ему так и не представилась возможность оказать Масако хоть какой-то знак внимания.

Токимаса, наблюдая за реакцией предмета воздыханий своей дочери, опрометчиво решил: жених-то понятия не имеет о её выборе. А значит, молодой самурай не давал ей повода усомниться в своей порядочности. И это порадовало Токимасу.

— Господин Ёритомо, вы не знали о намерениях моей дочери? – как можно спокойнее осведомился он.

— Нет… Я даже не подозревал, что госпожа Масако может испытывать ко мне чувства. Я никогда бы не посмел дотронуться даже до рукава её кимоно… – солгал он.

Токимаса улыбнулся: что ж, резвиться со служанками – это одно. А вот ухаживать за девушкой из знатного рода – совсем другое дело.

Минамото тотчас смекнул, что судьба на его стороне. И женитьба на Масако позволит ему приобрести сильного союзника в лице Токимасы Ходзё, а также объединить всю мощь его многочисленного клана.

— Госпожа Масако – прекрасная девушка. Признаться честно, я был бы безмерно счастлив, стань она моей женой! Но мой клан практически уничтожен, не считая побочной ветви в провинциях. И мне нечего предложить ей, кроме себя.

Токимаса невольно растрогался:

— Разумеется, я предпочёл бы, чтобы моя дочь связала свою судьбу с представителем более могущественного клана. Но она выбрала вас. И, будучи упрямой особой, от своего решения не отступит.

Ёритомо уважительно поклонился и произнёс:

— Как я уже говорил, я буду счастлив, если вы дозволите госпоже Масако вступить в брак со мной.

Иллюстрация к книге — Принцесса и Светлячок [book-illustration-2.webp]

Масако несказанно обрадовалась решению отца и не преминула тут же поделиться новостью с Сузукой. Та, конечно, порадовалась за подругу, однако испытала укол лёгкой зависти: ведь ей тоже нравился Ёритомо.

…Вскоре начались приготовления к свадьбе.

Согласно традициям, в день, заранее выбранный для заключения брака, мужчина присылал в дом женщины посланника с письмом, в котором говорилось о его предстоящем визите. Проведя ночь в доме женщины, мужчина возвращался к себе. И присылал ей специального гонца с письмом, вином, угощением и подарками.

На третий день после заключения брака новобрачным давали особые свадебные лепёшки. Они назывались лепёшки Третьей ночи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь