Онлайн книга «Английская жена»
|
Кошка, а следом за ней Дотти прискакали в гостиную. Девочка бросила один край одеяла Элли, они развернули его и расстелили на ковре. Мистер Берджесс и Джордж бережно уложили на него елку. Зеленые колючие ветви веером раскинулись по комнате, занимая собой все пространство, даже под диваном и кофейным столиком. Кошка мяла их лапами, успокаиваясь и громко мурлыча. — Ладненько, – проговорила Элли, положив руки на бедра. – Дотти, сходи с Джорджем в подвал, покажи ему, где у нас лежит пила. Тут точно придется подпиливать. Генри Берджесс поднялся с кресла, зевнул и потянулся. Поставив рюмку с хересом на журнальный столик, он встал перед елкой. — Какую огромную работу вы проделали, девочки! Элли посмотрела на сестру. — Только не Дотти. Дотти, которая лежала калачиком на ковре и играла с кошкой, состроила гримаску. — Это же скукотища, делать гирлянду из попкорна. И ты все время перевешивала мои игрушки. — Просто украшения должны висеть гармонично. Нельзя собирать один цвет в одном месте. Это некрасиво. — Ты сейчас говоришь как настоящий художник, – сказал отец и легонько ткнул в бок Дотти носком домашней туфли. – Пора спать, детка. Завтра рано вставать к рождественской мессе. — Ну папочка, – простонала та. – Обязательно туда идти? Может, мы лучше откроем подарки, позавтракаем чем-нибудь вкусным, поиграем в шарады и послушаем речь короля по радио? Зачем тащиться на эту скучную мессу? — Затем, что мы добрые католики и должны подавать пример мальчикам из нашей школы, которые не могут поехать домой на Рождество. — Слушайся отца, Дотти, – проговорил Джордж, поднимая с пола последнюю спиленную ветку. Дотти поднялась на ноги, взяла кошку и зарылась лицом в разноцветную мягкую шерсть. — Да, думаю, нам пора идти, Беркли, – проговорила она и улыбнулась Джорджу. – Спасибо, что помог с елкой, хоть ее и пришлось немножко укоротить. Джордж ответил ей намеренно учтивым поклоном: — Всегда к твоим услугам, Дотти. — А что ты мне подарил? – спросила она, бросив хитрый взгляд на сверток в коричневой бумаге с биркой «Дотти от Джорджа». — Это ты узнаешь завтра утром, детка, – сказал отец, выходя из комнаты в коридор и помахав всем свернутой газетой. – Всем спокойной ночи и счастливого Рождества. Идем, Дотти. И не забудь поблагодарить Джорджа за подарок. Девочка поводила в воздухе лапкой Беркли. — Спокойной ночи. Спасибо за подарок. Он мне точно понравится. Элли взяла пустую рюмку из-под хереса. — Хочешь еще что-нибудь, Джордж? Я тоже собираюсь пойти спать. Но он кашлянул и, запустив руку в карман, достал сверток в той же коричневой бумаге. — Я… просто я хотел подарить тебе кое-что, Эл. — Ох, Джордж, не стоило. У меня ничего нет для тебя. — Это ерунда, все в порядке. – Он протянул сверток. – Пожалуйста, открой. Вздохнув, Элли взяла, сорвала бумагу и раскрыла маленькую коробочку. — Ох, право… Джордж достал из коробочки кольцо с маленьким бриллиантом и встал на одно колено. — Ты согласишься стать моей женой, Элли? Я был таким идиотом. Никогда не прощу себе, что принимал наши отношения как должное. Я благодарен Томасу за то, что… благодаря ему я все понял. Я люблю тебя, Элли. – Он снова откашлялся. – Ты согласишься стать моей женой? Элли пристально смотрела на серьезное лицо Джорджа, на его аккуратно причесанные черные волосы, на карие глаза за очками в черепаховой оправе. |