Онлайн книга «Арабелла»
|
В этот момент Улисс принялся чесать ухо, и Арабелла рассмеялась. — Сама застенчивость, – объяснил мистер Бюмарис и протянул руку. – Залезайте! — Ну хорошо… раз Улисс так просит! – согласилась Арабелла и, взявшись за руку мистера Бюмариса, залезла в экипаж. – Мистер Бюмарис проводит меня до дома, Мария. Мистер Бюмарис накрыл ноги Арабеллы легким пледом. — Клейтон, я тут вспомнил, – сказал он через плечо. – Мне нужно кое-что из аптеки. Отправляйся и купи мне… мазь от ревматизма! До дома дойдешь пешком. — Хорошо, сэр, – невозмутимо ответил грум и спрыгнул на дорогу. — Мазь от ревматизма? – повторила Арабелла, удивленно посмотрев на мистера Бюмариса. – Но зачем вам понадобилась мазь от ревматизма? — Ревматизм лечить, – с вызовом в голосе ответил мистер Бюмарис и стегнул лошадей. — Вы опять решили надо мной подшутить… — Вовсе нет. Мне просто нужен был какой-то предлог, чтобы избавиться от Клейтона. Надеюсь, что Улисс покажет себя хорошим компаньоном. Я хочу вам кое-что сказать, мисс Тэллант, и хочу сказать это наедине. Рука Арабеллы, ласкавшая собаку, замерла, лицо побледнело. — И что же вы хотите мне сказать? – затаив дыхание, спросила мисс Тэллант. — Вы согласитесь выйти за меня замуж? Этот вопрос ошеломил Арабеллу, и она не смогла вымолвить ни слова. — Ну точно, вы решили подшутить, – сказала она, наконец совладав с собой. — Спешу вас заверить, что нет. Арабелла вздрогнула. — Умоляю вас, давайте считать все это шуткой. Я многим обязана вашей любезности, но не могу выйти за вас замуж! — Могу я узнать почему, мисс Тэллант? Арабелла с ужасом почувствовала, что вот-вот расплачется. — На то много причин, – дрожащим голосом ответила она. – Поверьте, это невозможно! — Вы точно уверены, что эти причины непреодолимы? — Абсолютно! Пожалуйста, не требуйте от меня объяснений… Я даже и мечтать не могла… мне и в голову не приходило… я старалась не дать вам ни единого повода предположить… Ах, пожалуйста, сэр, не говорите больше ничего! Мистер Бюмарис кивнул и замолчал. Арабелла сидела, уставившись на свои сцепленные руки. Она была очень взволнована, в голове все перемешалось: с одной стороны, она была удивлена, что человек, который, как она полагала, лишь развлекается с ней, сделал ей предложение, а с другой стороны, она была шокирована внезапным пониманием того, что мистер Бюмарис – единственный, за кого она хочет выйти замуж. Молчание прервал мистер Бюмарис. — Я знаю, – по обыкновению спокойно сказал он, – попав в такую ситуацию, в которую только что попали мы с вами, человек всегда чувствует себя немного неловко. Мы не должны поддаваться этому чувству. Говорят, леди Бридлингтон дает бал и приглашает целую кучу народа. Это действительно так? Арабелла была благодарна мистеру Бюмарису за то, что он разрядил обстановку, и постаралась ответить как можно более непринужденно. — Да, это так! – сказала она. – Мы разослали как минимум три сотни приглашений. А у вас… а у вас найдется время заглянуть? — Ну конечно, найдется! Я надеюсь, что, несмотря на то, что вы не хотите выходить за меня замуж, потанцевать со мной вам все равно придется! Арабелла пролепетала что-то в ответ, сама не разобрав собственных слов, и отвернулась. Мистер Бюмарис взглянул на нее и, подумав, ничего не сказал. Они уже приехали на Парк-стрит, и через мгновение мистер Бюмарис помогал Арабелле выйти из экипажа. |