Книга Золотые рельсы, страница 82 – Эрин Боумен

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Золотые рельсы»

📃 Cтраница 82

— Отправился бы на тот свет. Как и ты, я сделал тогда то, что должен был сделать. С тех пор это преследует меня. В этом наше наказание. Нам жить с тем, что мы сделали.

Она смотрит прямо на меня, смотрит совсем не так, как раньше. Не с ненавистью и злостью, не оценивающе. Смотрит тепло, почти что с пониманием.

— Риз… — медленно произносит она.

Я вскакиваю на ноги.

Она все так же смотрит, я жду, что она скажет дальше, но она не говорит больше ничего. Только мое имя— не Малыш Роуза, а Риз. У меня такое чувство, словно меня выбили из седла.

— Тебе нужно переодеться, — говорю я. — Простудишься.

И иду к дому, не оглядываясь.

Глава тридцать вторая

Шарлотта

На ужин — жаркое из картошки с кроликом, который попался в силки, и свежеиспеченный хлеб. Все горячее и ароматное, но я почти не ощущаю вкуса.

У меня перед глазами стоит лицо Паркера после удара подсвечником — глаза расширены от ужаса, рот застыл буквой «О».

Риз сказал, что я не могла иначе.

Не могу в это поверить. Я понимаю все его доводы, и все равно это кажется несправедливым. Тогда, в гостинице, Паркер оказался на стороне моих врагов, но это не значит, что он был злодеем. На самом деле, судя по вырезкам на стене, совсем наоборот, этот пожилой человек помог поймать многих преступников. Дядя Джеральд умеет убеждать людей, и Паркер мог считать, что оказывает услугу нам обоим. Я была для него взбалмошной девицей, у которой не все дома, к тому же запуганной Малышом Роуза, которую любящий дядя хочет доставить домой в целости и сохранности. Паркер всего лишь хотел поступить так, как считал справедливым, а я убила его за это.

— Ты слышишь, Шарлотта?

— Что? — я поднимаю голову от тарелки.

— Снова уезжать тебе небезопасно, — повторяет Кэти. — После того, что случилось в Бангартсе. Вести о смерти этого человека приведут сюда еще больше охотников за головами, так что тебе лучше пока не высовываться.

Я провожу рукой по лбу, у меня кружится голова. Она права, я знаю. Я мало чем помогу маме, если меня обвинят в убийстве и посадят в тюрьму. Но у мамы не так много времени в запасе. Своим бездействием я, быть может, подписываю ей смертный приговор.

— По крайней мере, в этом есть хоть что-то хорошее, — говорит Риз. — Банда прибудет в Бангартс.

— Я сказал уже, от этого одни неприятности, — спорит с ним Джесси. — Они начнут искать нас.

— Поэтому я поеду им навстречу.

— Тебя убьют, — говорит Кэти. — А если не тебя, то твою мать.

— Не убьют, если получат то, что им нужно.

В комнате повисло напряжение, за столом неожиданно воцарилась тишина.

— Я сам тебя пристрелю раньше, чем ты выдашь нас Роузу, — рычит Джесси.

— Ты меня не понял. Видишь ли, я тут подумал… Скажем, я поеду вдоль железной дороги, и когда они появятся, скажу им, что ищу их и что я нашел того, кого Босс хочет прикончить, — стрелка, повинного в смерти его брата. Они захотят отправиться прямиком сюда, но я скажу, что вы тут хорошо окопались: слишком много оружия, охраняемый узкий проход в горах. Я предложу им сесть на поезд, идущий на юг от Селигмана, пообещав, что обязательно доставлю тебя. Они будут думать, что я выдаю тебя им, но на самом деле мы устроим засаду и перестреляем их по одному.

— Да зачем ждать поезда? Я поеду за тобой на встречу с ними. Спрячусь за деревьями и перестреляю их, пока ты будешь им предлагать план с поездом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь