Онлайн книга «По ту сторону лета»
|
Она подошла к Стиву и постаралась как можно более непринужденно обнять его. Мимолетный поцелуй в щеку. Заговорщически улыбнулась и села за широкую барную стойку напротив него. — Доброе утро! Какая ты красивая сегодня и всегда! – с широкой улыбкой сказал он. — Ну, Стив, к чему эта лесть. Но должна отметить, в гостевой спальне идеальный матрас. — Мы старались, – и он грустно улыбнулся, заметив, что снова сказал «мы». Не он один, а он и Лорейн выбирали эти кровати и матрасы. Софи поставила локти на стойку, сложила руки в замок и приложила к своему лицу. Она постаралась вложить в свою улыбку как можно больше тепла и любви. Чуть покручиваясь на стуле и прикрывая лицо своими ладонями, продолжала улыбаться Стиву. Делала вид, что счастлива этим утром и сама пыталась убедить себя в этом. Стивен подошел к ней, чуть перегнулся через стойку, облокотившись на нее. Взял ее руки в свои и спросил: — Какой кофе ты хочешь? Она тихонько засмеялась, его забота была так ей приятна. Только совесть продолжала немного мучить. И за этой улыбкой, легкими поцелуями, она старалась скрыть то, что во сне видела совсем другого мужчину. — Есть кофе из кофемашины, можно и френч-пресс, даже турка имеется в наличии. — У меня дома френч-пресс. — Я помню, ты говорила. Так какой ты хочешь кофе? — Любой. И пару кружек, – они оба продолжали смотреть друг другу в глаза. Он поцеловал ее руки и вернулся к кухне. – Сначала кружка кофе из машины, а потом я заварю целый кофейник, чтобы тебе на дольше хватило. Да? – он обернулся и посмотрел на нее. — Да! Ты настоящее чудо! – она спрыгнула с сиденья и подбежала поцеловать его. И, увернувшись от его рук, быстро вернулась на свое место. Кофе был готов, она сделала несколько глотков, а потом решила спросить Стива об их планах на предстоящий день. — Какие у нас планы? – ответил он вопросом на вопрос, а потом таинственно прошептал: – Грандиозные! Что бы ты желала? Подумав и проанализировав свои мысли, она, к сожалению, поняла, что оставаться дома один на один со Стивом однозначно не хочет. Надо куда-то поехать на целый день, лучше за город. Недалеко, но за пределы Кейптауна. — Давай поедем навестим пингвинов! – изображая свою самую счастливую улыбку, сказала она. – Ну, что скажешь? Пингвины? Стив слегка сжал губы и сделал вид, что серьезно размышляет над таким важным вопросом. — Пингвины… А ты ведь видела их уже? — Да, несколько раз. И даже выяснила, что у меня аллергия на пингвиний пух, – Стив расхохотался, услышав это. — Аллергия на что? — На пингвиний пух. Они ведь меняют свою шерсть? Это шерсть называется? — У них перья. Причем водоотталкивающие и с гидроизоляцией, – он продолжал недоверчиво смотреть на нее. — Ну, значит, на перья. Пару лет назад я пришла к ним в ноябре, и они меняли свои перья. Пух от них был повсюду. Я много чихала, глаза слезились. Но когда ушла от них, все быстро прошло. — Кошмар! – тихо сказал Стив, а потом с улыбкой продолжил: – Тогда осенью посещать пингвинов мы с тобой не будем. Давай сходим сегодня, а в следующий раз зимой, – он подошел к ней и обнял ее. – Ты, оказывается, такая нежная и подверженная аллергиям. — Я начну собираться. Пингвины и где-нибудь позавтракаем или пообедаем, да? И возьму с собой еще кружку кофе, по дороге она остынет. |