Онлайн книга «Скандал у алтаря. История униженной невесты»
|
— Хорошо. Но… Есть еще кое-что, о чем вы должны знать. Враг моего мужа — дракон. Для него очень важно, чтобы я не попала в Люминарис. Есть ли у вас способ противостоять дракону? — Хм, — он задумчиво трет подбородок. — Нас сопровождают лучшие боевые маги. Они обучены накладывать маг-щиты на целую деревню. Справятся и с драконом. — А как насчет денег? Простите, я не разбираюсь в ценовых вопросах. Какое вознаграждение вас устроит? — Сделаем так. Если на нас нападут, поездка будет для вас бесплатной. Если съездим вхолостую, вы заплатите каждому воину по расценкам частных наемников. По пять серебряных монет — каждому. Коротко выдохнув, киваю. Логика интересная, но кто я, чтобы с ним спорить? Он и так делает мне огромное одолжение, соглашаясь помочь мне с частной поездкой. Как только поворачиваюсь к капитану спиной, он приказывает одному из воинов трубить общий сбор. А я обращаюсь к управляющему: — Нам нужна вторая карета. Срочно. Тот лишь кивает, быстро вытаскивает из-за пояса небольшую восковую табличку. Остриём стилуса нацарапывает несколько строк, затем переворачивает её и прижимает к мягкому воску свой перстень с гербом. Дождавшись, пока оттиск закрепится, передаёт ее ближайшему стражнику. — Несись в Призрачные Сады, пусть прочтут и отправят сюда карету, — бросает он, и страж тут же подгоняет коня. Я в радостном возбуждении кружу вокруг кареты. Ликую, что мы скоро отправимся в путь, а вот управляющий не выглядит счастливым. Он человек немолодой. Ему сложно поспевать за моими планами. Только-только нацелился искать новую стражу, а вместо этого мы уже готовимся к поездке в Люминарис в новом составе. И действительно, не проходит и часа, как воины собраны, а рядом с заставой стоит другая карета, темно-серая, в которую запряжены две прытких лошадки. Капитан кидает караульному пару слов. Тот берет грязь вперемешку с глиной и замазывает золотистый герб герцога на дверце новоприбывшей кареты. Таким образом мы с Труди и управляющим оказываемся в грязной, неказистой карете в самом конце длинной процессии. На сей раз нападение злодеев нас почти не затрагивает. Мы лишь издали, как сквозь туман, слушаем крики и лязг мечей тех, кто поехал впереди нас. Затем все стихает. Вскоре до нас доносится приближающийся топот копыт и раздается стук в дверцу. В проеме появляется фигура капитана: — Двое ваших людей ранены, миледи. Ранения не опасные, однако они отправляются в Филандис. Что касается преступников, опасность миновала. — Благодарю вас, капитан! — складываю ладошки у груди. — Теперь мы можем ехать в Люминарис? — Да, миледи. Если вы не передумали. Всю поездку нервничаю, ведь нет гарантии, что Кринвуд снова не нападет. Но, видимо, для него существует разница между нападением на дюжину личных охранников и нападением на несколько дюжин караульных, в числе которых есть боевые маги. Наверно, по этой причине мы добираемся до Люминариса еще засветло, без всяких происшествий. Дорожные караульные разбивают палаточный лагерь неподалеку от стен города. Мы уславливаемся с капитаном, что после завтрака выдвинемся в путь. Первым делом наша троица в сопровождении стражей направляется в мэрию, где работает дальний родственник дарна Ферия. Темноволосый парень по имени Питар, крепкого телосложения и с приятным лицом, служит там рядовым клерком. |