Книга Багряный рассвет, страница 146 – Элеонора Гильм

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Багряный рассвет»

📃 Cтраница 146

Вернуться

53

Куяк – особый род кольчуги, пластины, нашитые на кожаную или суконную основу.

Вернуться

54

Свободное переложение известной казачьей песни «То не сокол с орлом солеталися».

Вернуться

55

Щегла – мачта (ст. – рус.)

Вернуться

56

Көцөм – Кучум; карт атай – дедушка.

Вернуться

57

Искер йорты – название Сибирского ханства на татарском языке; соту – предали.

Вернуться

58

Йетты – хватит.

Вернуться

59

Ишим – приток Иртыша, согласно легенде, был назван в честь хана Ишима, сына Кучума. Есть и другие версии.

Вернуться

60

Глафира Горошница – народное название дня мученицы Глафиры Амасийской, 26 апреля.

Вернуться

61

Бурнатый – коричневый.

Вернуться

62

У царствующей четы первая дочь, Ирина, родилась весной 1627 года. Подобные поборы не были узаконены, но часто взимались местными властями.

Вернуться

63

Домна искажает название: речь идет о барабинской степи, лесостепной зоне, ныне расположенной на территории Новосибирской и Омской областей. Описывается реальная история, произошедшая в 1628 году с Еремеем Пружниным, приказчиком Барабинского острога.

Вернуться

64

Ясырка – рабыня, казаки так называли рабынь или девок, прислужниц, с которыми часто жили без венчания и свадьбы. Слово произошло от тюркского «ясырь» – военная добыча.

Вернуться

65

Троицкая неделя – неделя после Троицы, в 1628 году приходилась на период с 1 по 7 июня.

Вернуться

66

Пава моз чавъялӧ – идет, словно пава (манс.).

Вернуться

67

Важся – старый друг (манс.).

Вернуться

68

Уважаемых гостей усаживали в красном углу, под иконами.

Вернуться

69

Авдотья Сеногнойка – День памяти Преподобной Евфросинии (в миру – Евдокии, Авдотьи), жены Дмитрия Донского, 7 июля.

Вернуться

70

Ханюв – глупец (манс.).

Вернуться

71

Матица – потолочное бревно, основа крыши в русской избе. Служило опорой для других балок.

Вернуться

72

Петр изменил слова: воздаяние человеку – по делам рук его. Притч. 12,14.

Вернуться

73

Медовый Спас – православный праздник в честь начала Успенского поста, 1 августа.

Вернуться

74

Успение – Успение Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии, день, посвященный кончине Богородицы, 15 августа.

Вернуться

75

Царевна (или королевна) Марья Моревна из русских сказок воплощает не самый типичный образ – красива и мудра, владеет чарами, да вдобавок сильна, дева-богатырша.

Вернуться

76

Речь о дне памяти Святого Киприана Карфагенского, 31 августа. По народным поверьям, в этот день проходило Журавлиное вече – птицы собирались вместе и решали, куда лететь.

Вернуться

77

Журавлинка, журавлиная ягода – так на Руси называли клюкву.

Вернуться

78

Быт. 7:11 – Ветхий Завет.

Вернуться

79

При Михаиле Федоровиче рвали ноздри чаще всего за курение.

Вернуться

80

Ворвань – жидкий жир, добываемый из китов, тюленей, рыбы.

Вернуться

81

Исән – жив (тат.).

Вернуться

82

Мин имце – я знахарь, лекарь. Словом «имце» сибирские татары обозначали того, кто умеет заговаривать болезни.

Вернуться

83

Правильно – муллы.

Вернуться

84

Нәрсәдер сөйлә – расскажи что-то (тат.).

Вернуться

85

Сулешил – от татарского «сөйләшү», разговор.

Вернуться

86

Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня, 14 сентября.

Вернуться

87

Раньше считалось, что в распущенных волосах женщины кроется сатанинская сила.

Вернуться

88

Выя – шея (ст. – рус.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь