Онлайн книга «Багряный рассвет»
|
Вернуться 53 Куяк – особый род кольчуги, пластины, нашитые на кожаную или суконную основу. Вернуться 54 Свободное переложение известной казачьей песни «То не сокол с орлом солеталися». Вернуться 55 Щегла – мачта (ст. – рус.) Вернуться 56 Көцөм – Кучум; карт атай – дедушка. Вернуться 57 Искер йорты – название Сибирского ханства на татарском языке; соту – предали. Вернуться 58 Йетты – хватит. Вернуться 59 Ишим – приток Иртыша, согласно легенде, был назван в честь хана Ишима, сына Кучума. Есть и другие версии. Вернуться 60 Глафира Горошница – народное название дня мученицы Глафиры Амасийской, 26 апреля. Вернуться 61 Бурнатый – коричневый. Вернуться 62 У царствующей четы первая дочь, Ирина, родилась весной 1627 года. Подобные поборы не были узаконены, но часто взимались местными властями. Вернуться 63 Домна искажает название: речь идет о барабинской степи, лесостепной зоне, ныне расположенной на территории Новосибирской и Омской областей. Описывается реальная история, произошедшая в 1628 году с Еремеем Пружниным, приказчиком Барабинского острога. Вернуться 64 Ясырка – рабыня, казаки так называли рабынь или девок, прислужниц, с которыми часто жили без венчания и свадьбы. Слово произошло от тюркского «ясырь» – военная добыча. Вернуться 65 Троицкая неделя – неделя после Троицы, в 1628 году приходилась на период с 1 по 7 июня. Вернуться 66 Пава моз чавъялӧ – идет, словно пава (манс.). Вернуться 67 Важся – старый друг (манс.). Вернуться 68 Уважаемых гостей усаживали в красном углу, под иконами. Вернуться 69 Авдотья Сеногнойка – День памяти Преподобной Евфросинии (в миру – Евдокии, Авдотьи), жены Дмитрия Донского, 7 июля. Вернуться 70 Ханюв – глупец (манс.). Вернуться 71 Матица – потолочное бревно, основа крыши в русской избе. Служило опорой для других балок. Вернуться 72 Петр изменил слова: воздаяние человеку – по делам рук его. Притч. 12,14. Вернуться 73 Медовый Спас – православный праздник в честь начала Успенского поста, 1 августа. Вернуться 74 Успение – Успение Пресвятой Богородицы и Приснодевы Марии, день, посвященный кончине Богородицы, 15 августа. Вернуться 75 Царевна (или королевна) Марья Моревна из русских сказок воплощает не самый типичный образ – красива и мудра, владеет чарами, да вдобавок сильна, дева-богатырша. Вернуться 76 Речь о дне памяти Святого Киприана Карфагенского, 31 августа. По народным поверьям, в этот день проходило Журавлиное вече – птицы собирались вместе и решали, куда лететь. Вернуться 77 Журавлинка, журавлиная ягода – так на Руси называли клюкву. Вернуться 78 Быт. 7:11 – Ветхий Завет. Вернуться 79 При Михаиле Федоровиче рвали ноздри чаще всего за курение. Вернуться 80 Ворвань – жидкий жир, добываемый из китов, тюленей, рыбы. Вернуться 81 Исән – жив (тат.). Вернуться 82 Мин имце – я знахарь, лекарь. Словом «имце» сибирские татары обозначали того, кто умеет заговаривать болезни. Вернуться 83 Правильно – муллы. Вернуться 84 Нәрсәдер сөйлә – расскажи что-то (тат.). Вернуться 85 Сулешил – от татарского «сөйләшү», разговор. Вернуться 86 Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня, 14 сентября. Вернуться 87 Раньше считалось, что в распущенных волосах женщины кроется сатанинская сила. Вернуться 88 Выя – шея (ст. – рус.). |