Онлайн книга «Брак по расчету»
|
— Если хочешь быть уверенным, что я никуда не уйду, тебе придется посадить меня к себе на колени. — Если ты снова исчезнешь, именно так я и сделаю, не сомневайся. А теперь ешь свое филе а-ля Воронофф [21]. — А если не буду? С ложечки покормишь? – Должно быть, я произнесла последнюю фразу слишком эмоционально, так как Эшфорд вместо ответа отрезает кусочек филе и запихивает его мне в рот. — Любое твое желание – закон, любовь моя. И, чтобы убедиться, что я больше никуда не уйду, Эшфорд держит меня за руку, прижав ее к столу, весь оставшийся ужин. И эту железную хватку нежной точно не назовешь. Наши соседи по столу рассыпаются в умиленных комплиментах и слащавых комментариях по поводу того, какой мой муж романтичный. Тьфу. Едва ли я когда-нибудь буду любить Дельфину больше, чем в тот момент, когда она объявила, что десерт и кофе будут поданы в зимнем саду. Пока гости роятся в коридоре, я крадусь в противоположном направлении, заверив Седрика, что вернусь с финальным результатом матча. В этот раз времени мало: только зайти, спросить у Ланса счет и выйти, учитывая, что девяносто минут матча уже давно прошли. Будь в этом платье карман, я бы взяла с собой телефон! — Ну что? Сколько? Сколько? – кричу я почти в истерике, врываясь в кухню. — Два – один в пользу «Арсенала». Гол на восемьдесят шестой минуте. Нервный матч, – сообщает он. — Спасибо! – выкрикиваю я и бегу обратно по коридору к зимнему саду. Осторожно вхожу, стараясь слиться со стеной и пробираясь между растениями, но тут меня хватают за руку. — Джемма, у моего терпения есть предел. — Отпусти меня, я никуда больше не собираюсь! Матч закончился! Эшфорд точно просыпается от транса: — Так ты ходила узнать счет? — Поздравляю, Эйнштейн. — А теперь стой здесь и изображай мою жену. — Да, хозяин. Нахожу среди голов с начесом Седрика и тут же показываю ему на пальцах счет и поднимаю большие пальцы. Он чуть не роняет чашку от изумления, невозможным образом вытаращив глаза и подняв брови. Он даже побагровел от радости. Хотя почему-то сразу начал издавать задушенные звуки и размахивать руками, указывая себе на грудь. В комнате наступает тишина, все собираются вокруг него, и мне удается уловить только хриплые стоны. — Герцогу нехорошо! — Он подавился пралине. — Ради всего святого! Позовите врача! Я встаю на стул, чтобы лучше видеть, и Седрик действительно выглядит так, будто задыхается. — Расступитесь, с дороги! – требую я, ввинчиваясь в толпу. Эшфорд идет за мной, так и не отпустив мою руку. — Вызовите скорую! – кричит одна из женщин. — Нет времени ждать врачей. Я сама справлюсь. Я встаю позади Седрика и обхватываю его за талию. А потом несколькими резкими нажатиями сдавливаю его живот, пока несчастное пралине не приземляется у ног лорда Мюррея, и Седрик глубоко и с облегчением вздыхает. По крайней мере, герцог не такой высокий и достаточно тщедушный, поэтому у меня получилось. Случись это с верзилой вроде Мюррея, я бы сдалась еще до начала. Дельфина с безумным взглядом бежит к нам и бросается на колени перед Седриком. — Ваше высочество, прошу прощения за вольность моей невестки, я даже не знаю, что сказать! Седрик делает глоток кофе, будто это не он только что выплюнул «Аполлона‐13» на пол при всех. — Это я должен кое-что сказать. Ее находчивость спасла мне жизнь. Да здравствуют вольности, если такой результат! |