Онлайн книга «Любовь приходит в Рождество»
|
— Тогда как насчет ужина сегодня вечером? Корки будет с моей сестрой готовить печенье, а мне совсем нечем заняться. — Бедный-несчастный. — Так что скажешь? — Ты мне лучше скажи, любишь китайскую кухню? — Люблю. Тогда я тебя подберу? — А силенок хватит? Гриффин погрозил ей пальцем. — Я смотрю, тебе нравится ерничать? — Только изредка, – ответила она. – Тогда заезжай за мной вот по этому адресу. Стеф дала ему свой адрес, а заодно и номер мобильного, и Гриффин записал их в телефон. И вот так запросто она решилась на свидание с Джекилом и Хайдом. И она понадеялась, что Хайд уже вот-вот покинет сцену, а мельком показавшаяся добрая душа сумеет наконец-то вырваться наружу. — Кстати, клевое имя, «Гриффин». Знаешь, что оно символизирует? — Только не говори мне, что знаешь. — Загуглила перед тем, как пришла. Оно символизирует власть и престиж. А еще храбрость. — Храбрость, говоришь? — Просто подумала, вдруг тебе интересно. — Спасибо. Буду знать. Тогда увидимся вечером в шесть? Стеф кивнула. — Ты, я и генерал. Его губы сложились в полуулыбку. — Который Цо?[8] — Он самый. — Договорились, – ответил он, взял под козырек и ушел. Стеф осталась и написала эсэмэску сестре. «Сегодня зайти не смогу. Иду на ужин с Гринчем». «????» «Он пришел в газету с извинениями. Мы выпили кофе. Я думаю, что глубоко в душе он добрый малый». «Держи меня в курсе», – ответила Френки и добавила в конце улыбающийся смайлик. «Обязательно». А как же иначе. Стеф обожала мать, но Френки для нее была поверенной советчицей, еще с самого детства. Френки всегда болела за сестренку и надеялась, что той удастся найти свою вторую половинку, чтобы изгладить из памяти оставленную Ричардом горечь. Китайский ресторанчик с Гриффином Марксом – хорошее начало. Может, ничего из этого свидания с новым мужчиной не выйдет, но почему бы не помочь друг другу поискать дорогу к светлому будущему. 18 Стеф осталась в повседневной одежде – джинсах и красном свитере, – но уложила волосы, нанесла макияж и надушилась любимыми ванильно-мятными духами. В конце концов рождественские праздники в самом разгаре. Рождество. Она невольно рассмеялась, когда их проводили к столику в полупустом ресторане, и официант подал им кисло-сладкую свинину, цыпленка генерала Цо и яичные роллы с рисом. — Знаешь, какое кино мне сейчас вспомнилось? – спросила Стеф. Но Гриффин не улыбнулся. На этот раз он прямо расплылся в улыбке. — «Рождественскую историю», когда герои всей семьей оказываются в китайском ресторанчике. Когда я был помладше, мы этот фильм смотрели каждый год. «Опять псы Бампусов!» – пробасила Стеф, и он рассмеялся. А потом удивленно моргнул. — Я уже давным-давно не смеялся. — Тогда, наверное, самое время, – сказала она и макнула яичный ролл в сладкий чили-соус. — Наверное, – согласился он. И все оставшееся время они вдохновенно перекидывались знаменитыми цитатами из кино. — Пусть удача всегда будет на вашей стороне, – процитировала Стеф. Он усмехнулся. — И да пребудет с вами Сила. — Эту фразу каждый знает. Ты лучше мою угадай. Он пожал плечами. — Не знаю. — «Голодные игры». Ни разу не смотрел эту франшизу? — Не-а. — Многого лишился. Ладно, – сказала она и переключилась на другую цитату. – Не суди меня строго. — Прямо с языка сняла, – сказал он. |