Книга Второй ребёнок короля, страница 105 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 105

— Не могу сказать точно, несколько часов. Может, три или пять. Я никогда такого не делал, — Модольв вернулся к инструментам, раскладывая их с педантичной точностью, от которой по спине пробежал холодок.

— Тебе стоит поспешить, — герцогу явно не понравился озвученный срок. — Наши защитники могут и не продержаться пять часов. Король привёл хорошо подготовленноевойско с новым оружием.

— Отец, что с ней делать? — Регаад подвёл меня ближе.

— Кладите её сюда, ваше сиятельство, — магистр указал на блестящую металлом поверхность стола.

Я увидела свисающие по бокам кожаные петли ремней. Вздрогнула и забилась в руках маркиза, пытаясь вырваться.

— Нет! Нет! Отпустите меня!

Однако их было трое мужчин против одной женщины. Они были намного сильнее. Регаад перехватил мои руки. Герцог и магистр схватили за ноги и уложили на стол. Я брыкалась изо всех сил, даже когда поняла, что это бесполезно

— Пожалуйста, отпустите меня. Прошу! — по щекам текли слёзы.

Я умоляла, но герцог с сыном продолжали меня держать. А Модольв перехватил мои руки и ноги ремнями. И затянул петли так сильно, что я не могла двинуться.

— Поторопись! Мы будем сдерживать их, сколько сможем, но отсюда мы должны уйти с ребёнком! — окинув меня и магистра взглядом, герцог направился к выходу.

Его сын, прежде чем уйти подмигнул мне.

— Пока, сестрёнка! Был рад с тобой познакомиться, — он ухмыльнулся и скрылся за дверью, плотно прикрыв её за собой.

Мы с магистром остались одни.

Глава 27

С тех пор как меня привязали, Марград перестал даже смотреть в мою сторону. Он сосредоточился на инструментах. То и дело раздавалось глухое звяканье.

Спустя пару минут молчание стало совершенно невыносимым, и я нарушила его.

— Что вы собираетесь делать? Пересадите эмбрион другой женщине? — я вспомнила разговор на крыше в день своего прибытия.

— Нет, дорогая, — магистр отвечал, не отвлекаясь от своего занятия. — Мы думали об этом прежде, но, к сожалению, ни одна из замковых служанок не подошла для пересадки. Да и в ближайших деревнях никого не нашлось. Я ведь уже говорил, что твоя кровь уникальна. И это весьма ограничивает возможности эксперимента. Поэтому я продумал иную возможность.

Маргард, замолчав, отошёл от стола. Я не могла повернуть голову, поэтому не видела, что он делает. По звукам казалось, что открывает дверцы и выдвигает ящики, будто в поисках чего-то.

Наконец он вернулся и положил на устланный простынёй придвижной столик, где уже лежали в ряд инструменты, длинный узкий клинок. При виде него у меня пересохло во рту. Я хотела сглотнуть и не смогла.

Магистр перехватил мой взгляд и улыбнулся. Мягко так, по-доброму, только глаза остались холодными, не обещая мне ничего хорошего.

— Красивый ножичек, правда? — Марград даже приподнял его, позволяя мне лучше рассмотреть. — Не переживай, он понадобится нам в самом конце. Когда я достану из тебя созревший плод.

— Почему… созревший? — даже эти два слова удались мне не сразу, пришлось прочистить пересохшее горло, чтобы их произнести.

Ведь не нужно быть магистром, чтобы сосчитать — требуется ещё несколько месяцев для полного созревания плода. Сейчас слишком рано.

— Что вы придумали? — голос вышел сиплым и тихим. Я просто умирала от страха. Пока ещё только от страха, но осознание, что сейчас случится нечто ужасное, и никто не придёт мне на помощь, постепенно накрывало меня.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь