Книга Второй ребёнок короля, страница 103 – Лилия Орланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Второй ребёнок короля»

📃 Cтраница 103

Ладонью больно ударилась обо что-то твёрдое, с шероховатой поверхностью. Втянула воздух сквозь зубы и открыла глаза.

Тут же меня толкнули, не заметив, а потом наступилина ногу. Пришлось отскочить к стене, о которую я ударилась, и прижаться к ней.

Амулет перенёс меня во двор замка. И здесь царила необычная суета. Бегали люди, перенося вещи и провизию из дальних амбаров внутрь каменной твердыни.

На стенах горели костры, на них стояли огромные чаны. Рядом заряжали булыжниками катапульты. Воины и стрелки занимали удобные позиции у бойниц.

Посреди всего этого хаоса, прямо у колодца две служанки ощипывали гусей. Длинные перья они складывали в отдельную корзину, а пуху позволяли разлетаться по воздуху. Казалось, будто снежная метель разыгралась в погожий летний день.

Пропустив очередную группу прислуги с тяжёлыми корзинами, я подошла к колодцу. Мне нужно было понять, что происходит и как отсюда выбраться.

Я уже сообразила, что допустила ошибку. Надо было чётко сформулировать, куда я хочу попасть. А лучше всего потребовать, чтобы амулет перенёс меня к Арьеду.

Однако сокрушаться было поздно, на повторные просьбы «капля» не реагировала. То ли она могла исполнить лишь одно желание, то ли ей нужно время, чтобы восстановиться.

В любом случае оставаться здесь мне нельзя. Нужно бежать из замка.

— Что происходит? — спросила я у служанок.

Обе удивлённо взглянули на меня.

— Госпожа, вам нельзя здесь находиться, — произнесла одна растерянно, вторя моим собственным мыслям. — Здесь опасно.

— Что случилось? — повторила я вопрос, понимая, что кроме меня все знают, что происходит.

— Король объявил нам войну, — пояснила вторая. — Его войска окружили замок.

На лице обеих женщин читался страх.

За стеной громыхнуло. Затем раздался удар такой силы, что, казалось, весь замковый комплекс подпрыгнул на месте. Служанки, взвизгнув, упали на каменные плиты, прикрывая головы руками. И я согнулась рядом с ними.

Тут же замок вновь содрогнулся от второго удара.

— Что это такое? — прокричала я, пытаясь перекрыть растущий гул и грохот от падения осколков стены. К счастью, до нас они не долетели. И всё равно было безумно страшно.

Однако я испытала настоящий ужас, когда у меня за спиной раздался мужской голос.

— Это новое изобретение магов короля, дорогая сестрёнка. Взрывающиеся снаряды.

Я подняла голову. У колодца, выпрямившись во весь рост, стоял Регаад. Он даже не пытался пригнуться, словно все эти взрывы егосовершенно не касались.

— Идём отсюда, — он протянул мне руку, — сейчас здесь станет совсем горячо.

Я не двинулась с места. Тогда Регаад сам склонился ко мне и схватил за предплечье, с силой дёрнув вверх. Руку до плеча обожгло болью. Я застонала.

— Не стоит со мной спорить, сестрёнка, — проговорил он с угрозой. — Иначе пожалеешь.

Я сразу ему поверила. Регаад не скрывал своей склонности к тотальному подчинению и жестокости. С этим человеком действительно не стоило спорить. Тем более сейчас, когда Арьеда нет рядом.

Я послушно встала и пошла с ним. Он по-прежнему больно сжимал мою руку, но я не делала попыток вырваться из захвата.

За спиной царил хаос. Продолжали греметь взрывы, заставляя землю содрогаться. Падали обломки стен. Кричали люди. Однако маркиз не обращал на сражение ни малейшего внимания. Он затащил меня в замок через боковой вход, провёл через небольшой холл, затем заставил скользнуть внутрь узкого коридорчика.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь